"Hear the wind sing" is the English version of 「風の歌を聴け」, originally written by Murakami
I like this line: "There's no such thing as a perfect writing just like there's no such thing
as a perfect despair."
I don't know whether there exists a perfect despair or not; however, suppose there existed "a perfect despair" , in what way could such a thing as " a perfect despair" exist.
It is well translated into flowing colloquial English, but still keeps the atmosphere of the original book.