Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
通訳・翻訳キャリアガイド2010
 
 

通訳・翻訳キャリアガイド2010 [単行本(ソフトカバー)]

ジャパンタイムズ
5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (1 カスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,680 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
2点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/2/15 水曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報

  • 合わせ買いで割引:「本とPCソフトの合わせ買い」で最大2000円OFF。詳しくはこちら。クリエイター御用達のアドビ製品など、対象PCソフトのセレクション拡大中。

  • 著者ページ: 著者の作品一覧や、著者写真・略歴など、著者に関する情報を満載した「著者ページ」。著者の方は、「著者セントラル」へ。


よく一緒に購入されている商品

この本と英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル ¥ 2,310 をあわせて買う

通訳・翻訳キャリアガイド2010 + 英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル
合計価格: ¥ 3,990

在庫状況の表示

  • 対象商品: 通訳・翻訳キャリアガイド2010

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

内容紹介

英字新聞のジャパンタイムズがおくる通訳・翻訳業界総合ガイド2009-2010年度版。
こんな時代だからこそ、本質を大切に


同書は「通訳・翻訳キャリアガイド」の2009-2010年度版。
英字新聞のジャパンタイムズ社が強みとするジャーナリスティックな視点で、通訳や翻訳という仕事が持つ魅力ややりがい、プロに要求されるスキルおよび意識の持ち方などを紹介。また通訳者・翻訳者になるための道すじから、実際の仕事の現場にいたるまで、今日の通訳・翻訳業界の実像を包括的に紹介。

これから業界を目指す人たちだけでなく、すでにこれらの分野で仕事を始めている人たちにとっても有益な情報を提供。

巻頭インタビュー「仕事の本質」には、杏さん(モデル・女優)と野田秀樹さん(演出家・劇作家・俳優)へのインタビューを掲載

巻頭エッセイには国際ジャーナリスト大野和基さん。

好評企画:Time's Eye「通訳・翻訳業界に起こっていること」を特集。

通訳・翻訳会社案内も収録!
巻末には、通訳・翻訳会社の求人情報つき!

登録情報

  • 単行本(ソフトカバー): 152ページ
  • 出版社: ジャパンタイムズ; A4変型版 (2009/7/29)
  • 言語 日本語, 英語
  • ISBN-10: 4789013618
  • ISBN-13: 978-4789013611
  • 発売日: 2009/7/29
  • 商品の寸法: 27.6 x 21 x 1 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 5.0  レビューをすべて見る (1 カスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 426,333位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 裏表紙
この本の中身を閲覧する:

この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

 

カスタマーレビュー

1レビュー
星5つ:
 (1)
星4つ:    (0)
星3つ:    (0)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 5.0 (1 カスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

14 人中、10人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 通訳・翻訳業界の「今」を知る, 2009/9/21
By 
ゴールデンキャデラックP (北の大空洞らしい) - レビューをすべて見る
(VINEメンバー)    (トップ1000レビュアー)   
レビュー対象商品: 通訳・翻訳キャリアガイド2010 (単行本(ソフトカバー))
ジャパンタイムズが毎年発行している通訳・翻訳業界の総合ガイドブック。
通翻業界研究用として有益な本である。

ムックや雑誌を含めると類書はけっこうあり、そんな中で本書の特長は取材力にあると個人的には感じている。
ジャーナリスティックな切り口と分析記事にそれが表れていると思う。
最近(〜2009年夏)の類書では2008年秋からの世界不況(通訳分野ではインフルエンザも)の影響について
取り上げられることが多く、そこでは基本的に通訳・翻訳会社へのアンケートなどから現状を把握して紹介している。
本書でも不況に関して特集的な扱いで「通訳・翻訳業界に起こっていること」(CHAPTER 2)と
「今、未来を切りひらく力とは?」(CHAPTER 4)が中心にとり上げており、
アンケートや取材による現状分析に加え、業界の今後を先読みしようという姿勢がうかがえる。

本書の後半部分にあたる、スクールの紹介や誌上講座、広告や求人情報などは類書とあまり差はないように感じた。
始めから伝えるべき情報が定まっているものは「わかりやすく伝える」ことを追求すれば十分だが、
積極的に差別化を図ってもいいかもしれない。
例えば、スクール紹介ページにある「この日の授業シーン」から掘り下げて
「受講生の1日」や「講師の1日」などを取材して紹介すると興味深い記事ができそうな気がする。

本書では書名からもわかるように通訳と翻訳をまとめて扱っているが、
基本的には両業界は別物なので別々の本として独立する手もありそうだ。
一緒に扱う場合は、通翻両業界の人をまぜた座談会などを開いても面白いかと思う。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す




この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換