台湾人です。この間、ベトナム語の勉強を始めました。(未熟な日本語ですが、レビューをさせていただきます。)
勉強していったら、ベトナム語の文章、新聞などを読むとき、ボキャブラリーの足りなさに痛感しました。でも、自分のマザーランゲージ(繁體中文)に対応できる「越中(ベトナム語→繁體中国語)辞典」は台湾では一冊も出版されなくて、(日本語はちょっとできる第二外国語なので)仕方なく和書の『ベトナム語辞典』を探してみました。
調べたら、日本でも唯一なようで川本氏が編纂されたこの『詳解ベトナム語辞典』を見つけました。最初、かなり高価な品で中身も見えなくて買おうかどうか数ヶ月も彷徨いました。
しかし、勉強のため、買うことにしました。中身は実に豊富で普通、辞典に備えるべきのもの(単語の意味、例文、説明、そのランゲージの知識など)が揃っている上、ベトナム語なりの漢越語も日本漢字で表記されており、一見わかりやすくなります。(マザーランゲージは中国語である私にはもっとわかりやすいです。)
買う前の不安が一気に解消しました。今、これのお蔭様で、ベトナム語の勉強もすらすら理解していく。
お薦めの辞典です。