身近で簡潔な、ウィットの効いたイングリッシュ・ジョーク集を求めて購入した最初の
1冊。
利点は以下の通り。
1.楽しみながら英語力の向上。
2.エスニック・ジョークやブラック・ユーモアの類と異なり、日常の会話の流れで
生かせる。政治的・宗教的背景への配慮が不要。
3.ウィットが効いているので、切れ味抜群。使えれば爆笑を誘うこと間違いなし。
'C.一番の利点は、発想を応用して日本人を笑わせることができる点。
外国人相手でなくても、日本人相手にも発想は通用する。日本で多い、下ネタや
駄洒落、他人への嘲笑、あからさまなボケに頼らない、知的ユーモアで笑いを取
ることができる。この手のユーモアセンスを持つ日本人は少ないので発言が際立つ。
当然読者の柔軟性を磨く努力が必要になりますが、繰り返し読みこんで発想を学べば、
会話の流れの中でユーモアで周囲を笑いの渦に巻きこむ快感が病みつきになります。
余談ですが、私自身、購入当初は、暗記して外国人相手にこのネタを使おうと思って
読んでいましたが、何度も音読しているうちに、発想を刷り込んで日本人相手に発想
を応用するために音読を繰り返すようになりました。この本の応用で大爆笑をとれる
と、本当にうれしく感じます。
暗記するのではなく、ユーモア・センスを磨き、ウィットの効いた知的ジョークを生
み出し、国籍を問わず会話相手の心を鷲づかみにしたい方への入門書としてお薦めし
ます。