登録情報
|
筆者の指示に従い、特に第3課と第4課については
ノートを用意して、英文を自分なりに「翻訳」してみて、
訳例と突き合わせ、解説を読み、必要に応じて、
英英辞書(Cobuild を使いました)
を引きながら、筆者の言わんとすることを丁寧に拾っていきました。
久しぶりに、英語の勉強をしました。
そして、まだまだ自分は英語がわかっていない。ということを実感しました。
相手は外国語なのだ。ということを常に頭に置いていないと、
いつの間にか慣れて、傲って、平気で大間違いのことを生徒達に教えているのかもしれません。
自分の「翻訳のつもり」で書いた訳文を、訳例や解説を見ながら
赤ペンでどんどん修正していきました。
同時に、「英語ができるつもり」になっていた自分の勘違いを修正していきたいなあ、と願いながら。
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|
|