Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
英語の名句・名言 (講談社現代新書)
 
イメージを拡大
 

英語の名句・名言 (講談社現代新書) [新書]

ピーター・ミルワード , 別宮 貞徳 , Peter Milward
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 777 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
5点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/29 火曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本と人生を豊かにする英語の名言―「知恵」と「勇気」と「癒し」がいっぱい ¥ 1,365 をあわせて買う

英語の名句・名言 (講談社現代新書) + 人生を豊かにする英語の名言―「知恵」と「勇気」と「癒し」がいっぱい
合計価格: ¥ 2,142

在庫状況の表示



商品の説明

内容説明

みがきぬかれ、語りつがれる100の名表現生きていくことの不可思議さ、自然の人知をこえたはたらき、神の大いなるたくらみ……などへの深く熱い思いからつむぎだされた珠玉の英語表現100を選択・解説

内容(「BOOK」データベースより)

語りつがれる英国人の知恵の結晶。鋭い直観と深い思索が織りなす名表現ベストセレクション。

登録情報

  • 新書: 252ページ
  • 出版社: 講談社 (1998/5/20)
  • 言語 日本語
  • ISBN-10: 4061494023
  • ISBN-13: 978-4061494022
  • 発売日: 1998/5/20
  • 商品の寸法: 16.8 x 10.8 x 1.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 278,502位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
13 人中、13人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By ロビン トップ1000レビュアー
形式:新書|Amazonが確認した購入
 購入しようかどうしようか、と迷っておられる方に注意していただきたいのですが、本書で選ばれている言葉は7割程がシェイクスピアからの引用です。あとはシェリーやテニスン、ミルトンなどが少々。
 そのこと自体は選者の判断なのでいいのですが、多くの英語圏詩人・作家の言葉から割合まんべんなく名句を選び集めている本だと思って本書を買った、私のような人間をこれ以上増やさないためにとりあえず一言させてもらっておきます(笑)。
 また、引用文は英語の原文を載せているようだし、英語学習の手助けになる要素のある本なのかしらと思って買うと、やはり「あれっ」となります。本書の解説は英語の語句や語法についての解説ではなく、言葉の意味内容及び作品やその背景についての解説です。シェイクスピアの『マクベス』からの引用なら、その言葉が発せられた場面の説明、執筆当時のシェイクスピアの状況、またエリザベス朝の風俗や慣習についてなど。あとは著者の方の見解・解釈、生活と結びつけての所感で、短いエッセイのような感じ。聖職者の方が書いておられるため、学者さんや研究者さんが書かれる解説とは雰囲気が大分違います。懇談風というか。しかし全く重たくはなくて、気軽な読み物風。強烈な主張とか、独特の解釈とかはありません。

 教養書です。
このレビューは参考になりましたか?
25 人中、21人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By nakama トップ500レビュアー VINE™ メンバー
形式:新書
  あのミルワード神父が、数多くあるイギリスの名言の中から100を選び、それらを16の章に分けて、コメントをつけたのが本書です。それぞれの名言はまず原典が英語で載せられ、次にその翻訳、最後に著者によるコメントとなっています。翻訳は名訳者の別宮貞徳。特に全体の5分の2を占めるシェイクスピアのせりふは七五調の名調子で訳されています。例えばあの有名な“To be, or not to be.”は「しかあるべきか、しからずか、それが思案のしどころぞ」と言う具合です。

 さて、ここに選ばれている名句・名言の多くは散文ではなく詩から取られています。それは詩が物事の本質を集中的にずばりと核心をついて表現するからです。そして、それらの詩の背後には聖書があります。ジョン・ミルトンのようなピューリタン詩人でなくてもシェイクスピアの中にも聖書の思想が息づいていることを、著者のコメントを通してあらためて教えられました。

このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す







この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換