Would you like to see this page in English? Click here.

新品を購入

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 569

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
   
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
英語で名セリフ!―ドラマ、アニメの決めセリフ、英語にするとなんて言う?
 
イメージを拡大
 

英語で名セリフ!―ドラマ、アニメの決めセリフ、英語にするとなんて言う? [単行本]

アレックス藤岡
5つ星のうち 4.6  レビューをすべて見る (5件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,155 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
7点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/31 木曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とガンダムで英語を身につける本―あの名セリフは英語だとこうなる! ¥ 980 をあわせて買う

英語で名セリフ!―ドラマ、アニメの決めセリフ、英語にするとなんて言う? + ガンダムで英語を身につける本―あの名セリフは英語だとこうなる!
合計価格: ¥ 2,135

在庫状況の表示



商品の説明

内容紹介

「月に代わっておしおきよ!」「立て!立つんだジョー!」「お前はもう死んでいる」etc. 誰でも知ってる決めセリフ、英語にすると、どうなる? 『機動戦士ガンダム』『水戸黄門』『太陽にほえろ!』から『NANA』まで! 名セリフ60本以上を収録。お笑いの決めセリフも、あの名セリフも、登場します! 本書は、人気メルマガ、待望の書籍化! 書籍化に際して、内容を整理し、新たな書き下ろしも加えました。学校でも駅前留学でも教えてくれない英語レッスン本、ついに登場です。さあ、楽しく英語、覚えちゃお! なお、英訳した名セリフがネイティブの発音で聞けちゃう、英文音声ファイルダウンロード無料プレゼントも実施。詳しくは本書のオビをご覧ください。

内容(「BOOK」データベースより)

「立て!立つんだジョー!」(『あしたのジョー』)。「月に代わっておしおきよ!」(『美少女戦士セーラームーン』)。タイガーマスクからNANAまで!名セリフ60本、噂のメルマガ、待望の書籍化。

登録情報

  • 単行本: 185ページ
  • 出版社: 祥伝社 (2006/09)
  • ISBN-10: 4396612745
  • ISBN-13: 978-4396612740
  • 発売日: 2006/09
  • 商品の寸法: 18.8 x 12 x 1.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.6  レビューをすべて見る (5件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 78,745位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
11 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:単行本
私は英語教育と翻訳業に携わってきましたので、

関連書籍に数多く接してきましたが、この本ほど

自然な英語、かつ楽しい英語、かつ正確な英語

を伝える入門書は他に見たことがありません。

本書の素材は、日本人にとって馴染みのあるドラマやアニメの数々の名セリフ。

中には心の奥に刻まれ、日本人としてのアイデンティティを形成するものもあります。

「助さん、格さん、懲らしめてやりなさい」

「カ・イ・カ・ン」

「僕は死にましぇーん」

「お前はもう死んでいる」

これらのセリフの背景を知らずして英訳はできません。

本書の著者のような、子供時代を日米で過ごされた正真正銘のバイリンガル、

かつ、真に実用的な英語を教える術にたけているインストラクターでなければ、

この前人未到の英語学習法=“日本語名セリフの英訳で楽しく実用英語学習”

は成しえなかったでしょう。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

と、こむずかしくレビューしちゃいましたけど、

なんだかんだいっても、コレ、いいよ!ってことッス。

これより面白く、かつ記憶に残りやすい英文が覚えられる、

そんな英語学習本があるなら、ぜひ教えてチョンマゲ!

P.S. ココに注目⇒なんと、文法用語はいっさい出てきません!
このレビューは参考になりましたか?
5 人中、5人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:単行本
英語の勉強に疲れたときに、息抜きに手にとってみたのですが、
あまりにおもしろくて夢中になって読んでしまいました☆

マンガやドラマ、コントなどで誰もが知っているフレーズを
英訳していく過程が、クスッと笑えながらも勉強になります。

ぴったり同じ意味を持つ単語が英語にはない場合もあるので、
「直訳」しようとするとむずかしいんですよね。
この本はまさに、「ああ、英訳ってこうやってやるのね!」
というお手本のよう。
まずは日本語を英訳しやすいように噛み砕く方法や、
細かいニュアンスの出し方など、大いに参考になります。

個人的には、ドラえもんの主題歌
「あったまテカテーカ♪ 冴えてピカピーカ♪」
の英訳がかなり笑えました・・・。
英語バージョンで口ずさんでは、ひとりニヤニヤしていますw
このレビューは参考になりましたか?
2 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:単行本
ずっと愛読してきたメルマガの記事が1冊の本にまとまるということで、発売前から楽しみにしていました。

ドラマやアニメの名セリフが、本物のバイリンガルであるあれっくすさんの手で料理されると、こんな風になるのですね。

お題完成までの過程も、思わずクスッと笑えます。

肩の力を抜いて、楽しく英語を覚えるにのにぴったりの本です。

この本で覚えた、英語バージョンの名セリフ・・・使えるシーンごとに分けられているので、さっそく明日から使ってみることにします。
このレビューは参考になりましたか?

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す







この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換