仕事でマニュアルやメールの和訳につかってます。
翻訳ソフト全般として、出力された文章は基本的にそのまま使えない物だと思ってはいます。
なので一発でWordやPDFのレイアウトに落としこめる機能は使ってません。
このソフトは対文翻訳があり、出力された文章の修正が見やすく簡単です。
どの文、単語がどう訳されているか明快です。
意味を間違っている単語は辞書の他の候補を選んで再度翻訳すると、文章全体にも反映できます。
ただ、たまにどうでもいいような2連続の単語を熟語として認識してしまったり、品詞を間違えて、欲しい訳語候補がさっぱり出ない事があります。
これが中々解除出来なかったりしますので改善されるといいです…。
基本的にはすごく重宝してます。処理も速いです。
フレッツアイ翻訳に採用されてるエンジンなので、どんな翻訳をするか知りたければ、そちらをご参考に。