Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)
 
イメージを拡大
 

英文翻訳術 (ちくま学芸文庫) (文庫)

安西 徹雄 (著)
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (8件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 924 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

2009/12/2 水曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
新品3点¥ 924より 中古商品24点¥ 215より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本と英語の発想 (ちくま学芸文庫)  安西 徹雄をあわせて買う

英文翻訳術 (ちくま学芸文庫) + 英語の発想 (ちくま学芸文庫)
合計価格: ¥ 1,764

在庫状況の表示

  • 対象商品: 英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)  安西 徹雄

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • 英語の発想 (ちくま学芸文庫)  安西 徹雄

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

英語の発想 (ちくま学芸文庫)

英語の発想 (ちくま学芸文庫)

安西 徹雄
5つ星のうち 4.4 (5)  ¥ 840
英文読解術 (ちくま学芸文庫)

英文読解術 (ちくま学芸文庫)

安西 徹雄
¥ 882
英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル

英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル

光藤 京子
5つ星のうち 4.5 (6)  ¥ 2,310
翻訳の基本―原文どおりに日本語に

翻訳の基本―原文どおりに日本語に

宮脇 孝雄
5つ星のうち 5.0 (6)  ¥ 1,785
さらば学校英語 実践翻訳の技術 (ちくま学芸文庫)

さらば学校英語 実践翻訳の技術 (ちくま学芸文庫)

別宮 貞徳
5つ星のうち 4.0 (3)  ¥ 1,050
関連商品を見る

商品の説明

Amazon.co.jp

体操競技に「技術点(technical merit)」と「芸術点(artistic impression)」があるように、翻訳という仕事にも、パターン化された「技術項目」と、それを土台に磨き上げる高度な「芸術性」があるようだ。
本書は、シェイクスピア研究の第一人者であり、達意の翻訳家として知られる著者が、「技術項目」に限って解説を施した翻訳学習の名著だ。本書で著者が採用した方法は、学習英文法の枠組みに沿って英文を分解し、分解してできた項目ごとに、訳文作成のルールを提示していくという画期的なもの。全部で44のセクションに分かれた、システマチックで学習性に富んだそのノウハウは、「翻訳英文法」という呼称で、翻訳学習者の間ではつとに評価が高い。
この方法の信頼性の高さについては、多くの関連書の存在(『翻訳英文法徹底マスター』、『翻訳英文法トレーニングマニュアル』―― いずれもバベル・プレス刊など)や、これに言及するプロ翻訳家が多いことからも容易に推察できるが、定評を得た一番の理由は、やはり「英文法」という枠に注目したアイデアの斬新さに尽きる。つまり、本書には学校英語に慣れた者に、「翻訳」へ興味をかき立てる、啓蒙書としての側面もあるということだ。
この魅力は「マニュアルの向うのあるもの」と題された<あとがき>の中で存分に発揮されている。公式による技術の後に何が来るか。とくと味わってみてほしい。(玉川達哉)


内容(「BOOK」データベースより)

達意の訳文で知られる著者が、文法事項を的確に押さえ、短文を読み解きながら、翻訳の秘訣を伝授する。大学受験生から翻訳家志望者まで、一読三嘆、必読の訳文指南書。

登録情報


この商品を見た後に買っているのは?

英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)
71%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
英文翻訳術 (ちくま学芸文庫) 5つ星のうち 4.5 (8)
¥ 924
英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル
16%のカスタマーが
英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキルを購入しています 5つ星のうち 4.5 (6)
¥ 2,310
翻訳の基本―原文どおりに日本語に
5%のカスタマーが
翻訳の基本―原文どおりに日本語にを購入しています 5つ星のうち 5.0 (6)
¥ 1,785
トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット
5%のカスタマーが
トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカットを購入しています 5つ星のうち 4.8 (5)
¥ 1,680

この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

 

カスタマーレビュー

8レビュー
星5つ:
 (5)
星4つ:
 (2)
星3つ:
 (1)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.5 (8件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
29 人中、28人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 翻訳の実践に, 2005/7/21
By カスタマー
 先にこの『英文翻訳術』*1を読み、続いて著者の『英語の発想』*2を読みました。私はまだ翻訳の経験を積んでいる最中ですが、この2冊のおかげで、どうやって訳すべきか悩んでいた箇所がすんなりと訳せるようになってきたと思います(*2は、*1で不足していた「日英語の発想の相違を、対照言語学的なアプローチを取りこ」むという作業が行われています。「 」内は*2 文庫版あとがき より)。

 先に何名かの方が指摘しておられますが、文庫版で値段も手ごろですので、翻訳を仕事にしていらっしゃる方だけでなく、翻訳を勉強中の方にもお薦めです。

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
37 人中、35人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 翻訳に興味をもったら。, 2001/10/5
英文解釈と翻訳の違いを思い知らされる本です。文法的な見地からも、解説があるので、学生の頃に文法から英語を学んだ我々には、思考がかえって優しく感じます。また読み終えた後、はっきりとしたものが残るので、とても充実感があります。箇条書きでまとめてあるポイントは参考になります。読み切るだけでなく、翻訳の際の参考書として、常に近くにおいておきたい一冊です。
小さいながら、内容の深い本です。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
19 人中、18人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 翻訳のためのヒントがたくさん!, 2004/8/30
By エヴァンジル - レビューをすべて見る
(TOP 500 REVIEWER)   
翻訳の仕方で迷ったことのある人には、とても参考になる本です。さまざまな訳例に安西さんがコメントをつけながら、より良い達意の訳文にするコツを手ほどきしています。
実際、翻訳のときに行き当たった問題に対しての指針をこの本で見つけることができました。文庫版であり入手もしやすいのでお勧めしたい本です。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
最近のカスタマーレビュー

5つ星のうち 5.0 モチベーションが上がった
私は産業翻訳者です。20年近く社内翻訳をした結果、翻訳への意欲がなくなってきて、困ってました。この本を読んだおかげで、やる気が沸いてきました。... 続きを読む
投稿日: 15か月前 投稿者: ある女性

5つ星のうち 5.0 さすが!あとで何度も使える良書
フリーランスで翻訳を最近、始めましたが、筆者の意図にそった意訳をどのように... 続きを読む
投稿日: 23か月前 投稿者: なるほど

5つ星のうち 5.0 翻訳者を目指す者、英文学学生にてとっては最適
本書は1982年4月に発行された「翻訳英文法」を改題し、ちくま学芸文庫に入ったものである。... 続きを読む
投稿日: 24か月前 投稿者: アポロン文庫

5つ星のうち 3.0 受験英語における直訳至上主義を脱す
受験英語では、構文や語彙の意味をとれていることを明確に示すためにあえて直訳(逐語訳)を書くことが要求されることも少なくないが、その受験でかたまってしまった直訳癖... 続きを読む
投稿日: 2005/1/18 投稿者: g-head

5つ星のうち 4.0 文庫化
同じ著者の「翻訳英文法」バベルプレスの同内容の文庫化でした。巻末にちょこっと付け足しがありますが正味は変わりません。... 続きを読む
投稿日: 2002/11/4 投稿者: yamakaw

この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す









この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。