内容(「MARC」データベースより)
英文契約書作成の実務に携わる人たちに向けて、日本語翻訳8つのポイント、契約条項をどう組み立てるか、多用される語句や表現、定義の作り方などを解説。短期間で契約書設計の考え方と技術が身につくテキスト。
著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
中村 秀雄
1972年3月神戸大学法学部卒業。1972年4月丸紅(株)入社。1974年米国ミシガン大学ロースクール留学(1975年LL.M.)。1976年6月より9月まで米国ロスアンゼルスのグラハムアンドジェームズにて実務研修。1976年10月丸紅(株)法務部国際法務室勤務、1990年4月より丸紅英国会社リーガルマネージャー、1996年4月より丸紅(株)法務部部長代理兼国際法務第一課課長、200年4月副部長、2001年3月退職。1997年4月より2001年3月までおよび2005年4月より同志社大学大学院法学研究科非常勤講師「英文契約研究」担当。2001年4月より小樽商科大学教授。2004年4月より同大学院商学研究科アントレプレナーシップ専攻教授。「国際商取引契約英国法にもとづく分析」(有斐閣、2004年)で2005年度大隅健一郎賞を授賞(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)