Would you like to see this page in English? Click here.

この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
自由論 (光文社古典新訳文庫)
 
イメージを拡大
 

自由論 (光文社古典新訳文庫) [文庫]

ミル , 山岡 洋一
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (15件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。



キャンペーンおよび追加情報


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

簡潔にして明解な訳で甦るイギリス経験論の白眉。「自由」の本質を理解するために。

著者について

「自分は不幸だ」と思っていませんか?

なぜ人は「不幸」に思い悩み、「幸福」を求めるのか?
フランスの哲学者・アランによれば、「幸福」を得るいちばんの方法は、
「不幸」の原因について考えることではなく、まずは「行動」を起こすことが大事であるという。

人類の永遠の命題であり、さまざまな議論が飛び交う「幸福」の問題について、
「もっとも真理に近い」と評されるアランの代表作を漫画化。 --このテキストは、 文庫 版に関連付けられています。

登録情報

  • 文庫: 271ページ
  • 出版社: 光文社 (2006/12/7)
  • ISBN-10: 4334751199
  • ISBN-13: 978-4334751197
  • 発売日: 2006/12/7
  • 商品の寸法: 15.2 x 10.6 x 1.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (15件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 85,650位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
94 人中、84人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By お気に召すまま トップ1000レビュアー
形式:文庫
哲学書の翻訳は読みにくい。内容がスッと頭に入るためには、関係代名詞を含むヨーロッパ語の直訳ではなく、主語と述語を乖離させない日本語のリズムにうまく乗る必要があるのに、そうでない訳が多いからだ。その点、山岡氏の新訳はまったく違う。昨今の日本には「戦後の日本は個人主義が行き過ぎた」という浅薄な「自由批判」が横行している。「自由と個人」の関係を深く考える為にも、今こそ『自由論』は読まれるべきだ。ミルのいわゆる「他者危害禁止則」の箇所を、旧訳と比べてみよう。

「この小論の目的は、じつに単純な原則を主張することにある。社会が個人に対して強制と管理という形で干渉するとき、そのために用いる手段が法律による刑罰という物理的な力であっても、世論による社会的な強制であっても、その干渉が正当かどうかを決める絶対的な原則を主張することにあるのだ。その原則はこうだ。・・・文明社会で個人に対して力を行使するのが正当だといえるのはただひとつ、他人に危害が及ぶのを防ぐことを目的とする場合だけである。」(山岡訳p27)
「この論文の目的は、用いられる手段が法律上の刑罰という物理的な力であるか、あるいは世論の精神的強制であるかいなかにかかわらず、およそ社会が強制や統制の形で個人と関係するしかたを絶対的に支配する資格のあるものとして一つの極めて単純な原理を主張することにある。その原理とは、・・・文明社会のどの成員に対してにせよ、彼の意思に反して権力を行使しても正当とされるための唯一の目的は、他の成員に及ぶ害の防止にあるというにある。」(岩波文庫訳p24)
このレビューは参考になりましたか?
37 人中、33人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:文庫
とにかく翻訳がすばらしいです。これから初めて自由論を読まれるなら、断然、本
書をお勧めします。

以前は、岩波文庫版が入手しやすい訳本でしたが、やはり自然な日本語ではないき
らいがありました。原書と比較すると分かるとおり、岩波版はとても忠実に一語一
語を訳しているのですが、そのせいで読みにくくなっていました。

しかし、本書では、比較的自然な日本語訳になっていますので、とても読みやすい
です。

もっとも、理想的なのは原書を読むことですし、それが困難なら、せめて原書と比
較しながら読むべきであることに変わりはありませんが…。

また、光文社版の訳者は、政治思想史の専門家ではないので、多少、訳に厳密さが
欠けているかもしれません。なので、その意味でも、詳しく読む場合は、原書と対
比して読むか、岩波版と比べながら読むのがいいと思います。
このレビューは参考になりましたか?
12 人中、11人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By w
形式:文庫
なぜか『まんがで読破』シリーズの自由論のレビューに、光文社文庫や岩波文庫のレビューが表示されてしまっている。
ちなみに、私のレビューは『まんがで読破』シリーズの自由論です。
このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
読みやすい。けど
言葉の定義を細かく見ていきたい学生には向かないかもしれない。原文と離れすぎている場所が多々見られる。... 続きを読む
投稿日: 12か月前 投稿者: のの
翻訳に失望した
新訳というので買ってみたが、第一章のはじめから訳がおかしいのには驚いた。... 続きを読む
投稿日: 18か月前 投稿者: りっぴ
手段としての「自由」―「個性」と「多様性」の尊重
  
 「自由」という概念を「積極的自由(positive liberty)」と「消極的自由(negative... 続きを読む
投稿日: 23か月前 投稿者: 仮面ライター
オールド・リベラリズムの古典
個人を画一的に扱うのではなく、個人ないし個人の自由を最大限に認めることで
社会は進歩しさらに活性化されると説いています。... 続きを読む
投稿日: 2010/5/23 投稿者: カナブンとスズメ
いまを生きる,その礎として。
 まずは新訳としての本書から。
 このシリーズは総じて高い評価を受けているようで
すが,本書もその例に漏れていないのだろうと思いま... 続きを読む
投稿日: 2008/12/23 投稿者: K
"理想"
今から100年以上前に著された、古典と呼ぶにふさわしい本書が新訳となりさらに読みやすくなった。... 続きを読む
投稿日: 2008/5/29 投稿者: Black Lotus
社会主義の資本論なら、民主主義の自由論
本書は、日本国民全員に読んでもらいたい気持ちになった。
自由の価値を知るとともに、今何を考えるべきか。何が問題なのか。... 続きを読む
投稿日: 2008/1/17 投稿者: 与一
自由主義の秀逸な理論書
私は常々、古典は二種類あると思っている。「生きた古典」と「死んだ古典」である。「死んだ古典」とは、その芸術的あるいは古典という記念碑的価値、または史的価値は有して... 続きを読む
投稿日: 2007/9/29 投稿者: モリブンドゥス
必読書が良訳で
教科書などにさえ出てくるミルの「自由論」

ちゃんと本物を読んでおくだけの価値はある。... 続きを読む
投稿日: 2007/6/11 投稿者: θ
今の時代だから読むべき
非常に良いタイミングで出版されたと思います。皆さんが書いているように読みやすく
理解しやすい書籍です。... 続きを読む
投稿日: 2007/5/17 投稿者: coco
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す









この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック