Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
翻訳に役立つGoogle活用テクニック
 
 

翻訳に役立つGoogle活用テクニック (単行本)

安藤 進 (著)
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (13件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,680 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

2009/12/4 金曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
中古商品5点¥ 1,179より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本とトライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット  近藤 哲史をあわせて買う

翻訳に役立つGoogle活用テクニック + トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット
合計価格: ¥ 3,360

在庫状況の表示

  • 対象商品: 翻訳に役立つGoogle活用テクニック  安藤 進

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット  近藤 哲史

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット

トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット

近藤 哲史
5つ星のうち 4.8 (5)  ¥ 1,680
英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル

英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル

光藤 京子
5つ星のうち 4.5 (6)  ¥ 2,310
ちょっと検索! 翻訳に役立つ Google表現検索テクニック

ちょっと検索! 翻訳に役立つ Google表現検索テクニック

安藤 進
¥ 1,680
Googleに聞け!英語の疑問を瞬時に解決

Googleに聞け!英語の疑問を瞬時に解決

安藤 進
5つ星のうち 3.8 (5)  ¥ 1,470
英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)

英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)

安西 徹雄
5つ星のうち 4.5 (8)  ¥ 924
関連商品を見る

商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

「英語の読み書き」が必要な人に贈るインターネット活用法。現在最も人気がある検索エンジン―Google(グーグル)を中心に、翻訳に役立つテクニックを解説します。この本を読めば、インターネットを生きた「表現辞典」として使いこなすコツがわかります。「基礎編」では、Googleの基本的な使用法や高度なテクニック、インターネット上で利用できる翻訳ソフト・辞書について説明。さらに「演習編」では、和文英訳・英文和訳の課題に取り組みながら、英語を読み書きするテクニックを丁寧に解説します。そして「まとめ」では、本書で紹介したGoogle活用のテクニックを整理し、役立つサイトを紹介します。


内容(「MARC」データベースより)

「英語の読み書き」に役立つインターネット活用法を紹介。検索エンジンGoogle(グーグル)を中心に、インターネットを「表現辞典」として使いこなす方法を解説する。

登録情報


この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 索引 | 裏表紙
この本の中身を閲覧する:

この商品を見た後に買っているのは?

翻訳に役立つGoogle活用テクニック
63%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
翻訳に役立つGoogle活用テクニック 5つ星のうち 4.5 (13)
¥ 1,680
英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル
13%のカスタマーが
英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキルを購入しています 5つ星のうち 4.5 (6)
¥ 2,310
ちょっと検索! 翻訳に役立つ Google表現検索テクニック
10%のカスタマーが
ちょっと検索! 翻訳に役立つ Google表現検索テクニックを購入しています
¥ 1,680
トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカット
8%のカスタマーが
トライアル現場主義!―売れる翻訳者へのショートカットを購入しています 5つ星のうち 4.8 (5)
¥ 1,680

類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

13レビュー
星5つ:
 (8)
星4つ:
 (4)
星3つ:    (0)
星2つ:
 (1)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.5 (13件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
76 人中、74人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 翻訳者の調査活動の意義を変え、その範囲を拡張した本, 2005/6/17
Googleを使って、インターネットを丸ごと表現辞典に変えて
しまおう、というのがこの本のコンセプトです。

 日英翻訳をしていると、「ネイティブは本当に英語でこんな言い方をするものだろうか」と首をひねることがよくあります。

 そうした場合に、既存の表現辞典が役に立つこともあります。たとえば研究社の「新編英和活用大辞典」などは大変優れた辞書です。

 辞書は、規範的な用法を列挙してくれます。しかし、語彙と文法において誤りのない文章が、さて本当に英語らしいか、という疑問には、多くの場合答えてはくれません。

 もしこの本に載っているテクニックを知らなければ、あるいはGoogleがなければ、そうした場面で出来ることといえば、ネイティブスピーカー、または同等の英語力をもつ人間に聞くことくらいしかないでしょう。

 翻訳において経験がものを言い、熟練者と初心者の間に、にわかには埋めがたい差が現れるのは、そのような場面であると思います。私自身も、この本を知る前は、調べ物をする能力と、経験によって磨かれる能力は全く別次元のものと思っていました。

 しかしこの本のテクニックを使えば、「調べ物」と「経験」の間の隔たりがかなり縮小されると思います。

 語句の途中にワイルドカードを指定する方法を使えば、想定可能なすべてのコロケーションについて、実際に英語で使われているかどうか検証できます。さらに、その妥当性もヒット件数によって判断できます。

 また、サイト指定・国指定コマンドや特定文字列の除外コマンドを使えば、検索対象を英語圏の官公庁や学術論文のサイトに絞ることが出来、インターネット上の情報の信頼性という面でもさほど問題が生じません。
 
 この本によって翻訳者の調査活動の意義が変わり、その範囲が飛躍的に拡張したと思います

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
45 人中、43人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 知らないと損するよ!特に翻訳に関係している人ならね。, 2004/9/3
何も知らなくても、何となくインターネットで調べものはできます。とにかくYahooやGoogleなどの検索エンジンで言葉を入力すれば、それこそたくさんのサイトが表示されます。旅行や趣味の世界を楽しむなら、それで十分かもしれません。でも、英語の勉強で調べものをしようとすると、自分が探している情報があるサイトを、短時間に簡単に見つけるのが大変です。

この本はGoogleを使って英→日、日→英に翻訳する場合に大変役に立つ検索方法を教えてくれます。調べ方も具体的に説明されていて、とてもわかりやすくまとめられています。翻訳に役立つサイトも紹介されていて、著者の太っ腹には大感激。こんな親切な方がいらっしゃるなんて!

検索方法を知っているのと知らないのでは雲泥の差があります。「インターネットを表現辞典として利用する」とは。なるほどそういう利用のし方があるのですか。

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
37 人中、35人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 英語教師、翻訳者、英語研究者は必読!, 2004/2/11
 Googleでここまでできるとは正直驚きである。私は仕事柄、英語の文
例を多く集めたり、英文を書いたりすることがあるのだが、まさにこの
本で紹介されているような表現検索ツールを求めていた。たとえば、検
索エンジンででワイルドカード検索ができればいいのになあ、と何年も
前から思っていた。それが実はGoogleで実現されていたとは・・

 フレーズ検索と丸括弧とOR検索とワイルドカードだけで、かなりのこ
とが調べられる。実にありがたい。狭量な私はこの本をライバルに見せ
たくないと思ってしまったほどだ。

 よけいなことが何も書かれていないのも好感が持てる。ぱらぱらと調
べるのにちょうどいい分量である。最後のまとめ方など著者の良心を感
じさえする。すばらしい。

 

コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
最近のカスタマーレビュー

5つ星のうち 4.0 翻訳に役立つGoogle活用テクニック (単行本)
効率的にインターネットの利用するには便利です。
この本を読んで初めて習得できる検索技、今まで知らなかった検索方法など... 続きを読む
投稿日: 2か月前 投稿者: 博子

5つ星のうち 5.0 膨大な言語データの処理方法
... 続きを読む
投稿日: 2005/7/15 投稿者: ishilinguist

5つ星のうち 4.0 googleというサーチエンジンについて
例えば、何か調べ物をしていると分からないフレーズや文法、スラングなどにだれでも一度は何らかの形で直面すると思う。そういったときにどのようにグーグルを利用すれば一... 続きを読む
投稿日: 2005/7/5 投稿者: yuta

5つ星のうち 2.0 どうかなぁ
知ってることばっか書いてありますが…。
知らない人にとっちゃ目から鱗なんだろうけど。
安藤さんの出した別の本を読んだときも、同じ感想を持ちました。<... 続きを読む
投稿日: 2005/3/27

5つ星のうち 4.0 インターネット翻訳のススメ
 Googleを、『情報検索』ではなく、『表現検索』ツールとして使用し、インターネットを、『表現辞典』として活用する。
... 続きを読む
投稿日: 2004/11/17 投稿者: 汐菱Q

5つ星のうち 4.0 うるところが多かった一冊
... 続きを読む
投稿日: 2004/8/23 投稿者: yukkiebeer

5つ星のうち 5.0 かゆい所にも手が届く検索テクニック
英文を検索する際、正しい英文を調べるために日本語サイトを検索対象から除きたい時もあれば、逆に正しい和訳を調べるために日本語サイトのみを対象としたい時もあります。... 続きを読む
投稿日: 2004/8/2 投稿者: アマゾン花子

5つ星のうち 5.0 翻訳に役立つGoogle活用テクニック
翻訳、特に和文英訳の勉強をはじめると、最終的には対象とする分野の専門家が使用している正しい表現や用語を使いたい、そして、英語圏の人が違和感のない表現やコロケーシ... 続きを読む
投稿日: 2004/2/8 投稿者: 自由港

5つ星のうち 5.0 翻訳以外にも役立ちます。
日に何回もGoogleを使っていて、ちょっとは詳しいつもりでいましたが、
この本では知らない使い方が次から次へと紹介されています。
翻訳とは縁のない... 続きを読む
投稿日: 2003/12/1

5つ星のうち 5.0 Googleの一般的な使い方としても役に立つ!
Googleがこのように使えるとは、目からウロコでした。翻訳以外でも、一般的なGoogleの利用方法のヒントがたくさんあって勉強になりました。
英語の用例... 続きを読む
投稿日: 2003/10/21 投稿者: KAEDE

この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す








この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。