中古品
¥ 375
+ ¥ 257 関東への配送料
コンディション: 中古品: 良い
コメント: 中古商品となりますので多少のスレ・傷・日焼け・汚れ等はございます。カバー・表紙の装丁・出版年月日及び版数が掲載されている画像と異なる場合がございます。帯・特典等の付属品につきまして記載がない場合は付属しておりません。また、店舗でも販売しておりますので売り切れの際はご注文をキャンセルし全額返金いたします。何卒ご了承くださいますようお願い申し上げます。 153138
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
裏表紙を表示 表紙を表示
サンプルを聴く 再生中... 一時停止   Audible オーディオエディションのサンプルをお聴きいただいています。
この画像を表示

犬の十戒 単行本 – 2004/9

5つ星のうち 4.7 3件のカスタマーレビュー

すべての フォーマットおよびエディションを表示する 他のフォーマットおよびエディションを非表示にする
Amazon 価格
新品 中古品
単行本
"もう一度試してください。"
¥ 375


キャンペーンおよび追加情報

Kindle 端末は必要ありません。無料 Kindle アプリのいずれかをダウンロードすると、スマートフォン、タブレットPCで Kindle 本をお読みいただけます。

  • Apple
  • Android
  • Android

無料アプリを入手するには、Eメールアドレスを入力してください。



2016年本屋大賞 ノミネート作品発表
話題になった『火花』、『流』、『朝が来る』など他10作品がノミネート。作品一覧 へ

商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

わたしの一生は10年から15年くらいしかありません。わたしのことを飼う前にどうかこのことを忘れないでください。朝日新聞でも紹介された感動のポエム。オリジナルストーリー収録。

内容(「MARC」データベースより)

朝日新聞の天声人語で取り上げられた「犬の十戒」。原詩作者不明の英文で、犬の視点から飼い主の心構えを説く。長谷川理恵が独特の視点で訳して味付けし、心休まる写真と共に展開する。

商品の説明をすべて表示する

登録情報

  • 単行本: 79ページ
  • 出版社: 日本文芸社 (2004/09)
  • ISBN-10: 453725226X
  • ISBN-13: 978-4537252262
  • 発売日: 2004/09
  • 商品パッケージの寸法: 18.4 x 13.4 x 1.4 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.7 3件のカスタマーレビュー
  • Amazon 売れ筋ランキング: 本 - 357,677位 (本の売れ筋ランキングを見る)
  •  カタログ情報を更新する画像についてフィードバックを提供する、または さらに安い価格について知らせる


この商品を見た後に買っているのは?

カスタマーレビュー

5つ星のうち 4.7
あなたのご意見やご感想を教えてください

トップカスタマーレビュー

形式: 単行本
イヌを家の中と外と飼ってます。
これを読んでから劇的にイヌたちへの気持ちが変わりました。
自分優先にせず、彼らを優先して考えてます。
大げさな事でなく、些細な事ですが・・・
そしたら、彼らも私に優しくなったようです、本当です。
コメント 14人中13人のお客様がこれが役に立ったと考えています。. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
不正使用の報告
投稿者 cutyーh 投稿日 2005/1/23
形式: 単行本
あたたかくてやわらかい友達のコダマ君(柴犬)は家族の宝物なので、誰もが愛を持って接していたけれど、この本を読み「短い一生、狭い世界」が飼い犬の定めだと再認識した。電車の中でページを捲ってしまったため、遠くを見たり鼻を噛んだりし誤魔化していたが、”いつか来るその日”を考えてしまい、しゃくりあげてしまった。いつ以来だろう、こんな気持ち。もちろんその日も帰宅した私をコダマ君は飛びついて迎えてくれた。宝物をずっと大事にしようと誓った土曜日。
コメント 17人中15人のお客様がこれが役に立ったと考えています。. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
不正使用の報告
形式: 単行本
「犬と居ることがどういう意味をもつのか」という考えさせられ、犬を飼っている一人として、自然に涙が出てきました。我々は、強さや愛の本質をまだ理解していなく、犬がそれを教えてくれているのです。
英詩の訳の他に、訳者オリジナルの文(これもなかなか良いです。特に、死に際して主人と初めて行った川原の土手を夢にみるところ。)が別立てでついています。
私が気に入ったものは次の2つの文です(英文のみ載せます)。
7. Remember before you hit me that I have teeth that could easily crush the bones of your hand but that I choose not to bite you.
10. Go with me on difficult journeys. Never say, "I can't bear to watch it, or, "Let it happen in my absence." Everything is easier for me if you are there. Remember, I love you.
以上
コメント 20人中17人のお客様がこれが役に立ったと考えています。. このレビューは参考になりましたか? はい いいえ 評価を送る...
フィードバックありがとうございました。
申し訳ありませんが、お客様の投票の記録に失敗しました。もう一度試してください。
不正使用の報告


フィードバック