登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
194 人中、160人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 1.0
感覚的過ぎて、意味不明です。,
By ビューっと来たらババンだ "英語感覚欠如" (東京) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 機関銃英語が聴き取れる!-リスニングの鍵はシラブルとビート- (単行本(ソフトカバー))
説明があまりにも感覚的すぎます。日本語が「ダダダ」で英語が「ボン、ボン、ボン」と聞こえるの意味が分かりません。 「ボン、ボン、ボン」が3拍であるということはまだ理解できます。 英語を聞いても音の違いが「感覚として」分からない人に対し 最後まで「感覚で説明される」ので意味が分かりません。 CDは日本語の説明が多く、冗長で、トレーニング数が少ないです。 トレーニングをして答えを間違えても、筆者の「感覚」が理解できないので 軌道修正できません。 たとえて言うなら、長島がホームランを打つ方法を説明しているようなものです。 「球がビューと来たらバーンだ!」この説明でホームランが打てる方なら 「ボン、ボン、ボン」が理解出来るかもしれません
23 人中、19人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
「英語喉50のメソッド」簡約版,
By mouse (Japan) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 機関銃英語が聴き取れる!-リスニングの鍵はシラブルとビート- (単行本(ソフトカバー))
前著「英語喉50のメソッド」のリスニング版とありますが、簡約版です。 喉発音に関しては、前著が母音・子音のすべての単音について解説しているのに対し、日本人が苦手な'HOT,HAT,HUT' 'L,R' 'B,V'など、7組のペアについてのみ解説されています。「3ビート」に関しても、前著の方が詳しいです。前著を先に購入するべきです。
15 人中、12人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
日本語は二拍子で英語は三拍子には、なるほどと思いました。,
By
レビュー対象商品: 機関銃英語が聴き取れる!-リスニングの鍵はシラブルとビート- (単行本(ソフトカバー))
日本語は二拍子で英語は三拍子という説明には、なるほどと思いました。英語ネイティブの人にゆっくりしゃべってもらうと、 よけいに聞き取りにくくなる理由は、ここにあるんだなと、膝をうちました。 私がこの感覚をもったのは、 英文の聞き取りと書き取りを繰り返し行ったからです。 その直後にこの本に出逢えたのは幸運でした。 LとRなど音の違いを会得するのは遠い道のりで、 まだ十分に訓練できていません。 これについても、本書の真価の程を理解できるほど、 さらに練習できたらいいなと思います。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|
|