登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
5 人中、5人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0
大江戸フレンドパーク、かな?,
By tapi0 (東京都板橋区) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 橘花の仇―鎌倉河岸捕物控 (ハルキ文庫) (文庫)
シリーズ第1作のヒロイン、しほ(志穂)と長屋の幼馴染み、政次、彦四郎、亮吉を物語のそれぞれの主人公に描かれる捕り物シリーズ。彼等のうらやましくなるような交流がこのシリーズの一番の魅力でしょう。第1作の橘花の仇は紅一点しほが主役。彼女は父母とも亡くなっており健気に一人暮らしなのだが、娘が生まれる前に父母が川越藩を出奔した理由に藩を揺るがす陰謀が隠されていて…と、最初からプロットが巧み。しほは実は画才に長けていて、後々の物語でも人相描きで捜査を助ける役所。金流しの十手もち宗五郎の手下には亮吉、政次(大店の手代からリクルート)が江戸の町を走り回り、渡し船の船頭になった彦四郎もお役目を手助けする。作者の佐伯氏は、キャラクター作りのセンスが抜群だと思うが、こち?シリーズでも余す所なく発揮されていて楽しませてくれます。キャラで読ませる時代小説には御存じ池波正太郎『剣客商売』『鬼平犯科帳』、近い所では宇江佐万里『髪結い伊三次』など意外とバラエティ豊富。好みのシリーズを見つけるのも本好きの楽しみであろう。
4 人中、3人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0
橘花の仇―鎌倉河岸捕物控,
By
レビュー対象商品: 橘花の仇―鎌倉河岸捕物控 (ハルキ文庫) (文庫)
この作者は、正確な時代考証に、現代でも通用するストーリーを組み合わせ。読み手を想像力を刺激する文章を書いてくれる。 捕物帳から連想する。派手な立ち回りは無いが。 名も無い人が紡いだ、生き生きとした、江戸の日常を楽しんでもらいたい作品です。
7 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0
時代小説の粗捜し、(1)江戸時代の時刻制度を誤解している,
By 濱哲 (東京都新宿区) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 橘花の仇―鎌倉河岸捕物控 (ハルキ文庫) (文庫)
思わず、口に含んでいたお茶を噴出してしまったよ。本書第2話、「まだ明るく陽が残っていたから、暮六つ(午後六時)の頃合だ。おれは猪牙でよ、小半刻(一時間)も待っていたか。あたりが薄暗くなりはじめた刻限に番頭さんの叫び声を聞いた………」って、それはないでしょう。 「暮六つ」とは「日の暮れ」のこと。「たそがれ」とも、「逢魔がとき」とも言う。 著者紹介欄を拝見すると、九州のご出身とあるので、どうやら、現在の明石標準時、それも草野球でもやっていた子供のころ、地元で体感した午後6時のお空の明るさを、こちらの作家先生は、お江戸の「暮六つ」どきのそれと勘違いしているようだ。 また、「小半刻(こはんとき)」は「半刻(約1時間ほど)」の半分で大雑把に30分くらいのこと。言葉の意味が、まるで「小1時間」と違う。 本書ばかりでなく、近頃、時代小説で頻繁に使われる、約30分くらいを「四半刻(しはんとき)」という表現。いつ頃だれが使い出したんだろうか。使っちゃいけないとは言わないが、こちらの作家さんみたいに、「小半時」と「小1時間」とを取っ違える先生も出て来る。岡本綺堂師『半七捕物帳』にも、野村胡堂師『銭形平次捕物控』にも、池波正太郎師『鬼平犯科帳』にも、「四半刻」ってのは出て来ないね。みんな「小半刻」だよ。どうして「小半刻」は嫌われちゃったのかしら。 さて、このような、江戸時代式に、真っ昼間、真夜中を「九つ」、夜明け、日の暮れを「六つ」と数える時刻の制度を「不定時法」という。 現在のように、日本全国どこでも統一の標準時を使っていたわけではなく、土地毎、その土地と季節に応じた時刻を使っていた。江戸には江戸の時刻があり、京都には京都時刻、博多には博多時刻があった。 何をもとに時刻を決めていたかといえば、天空を巡るお天道さまのポジション。地球は丸いから、江戸と京都と博多で、お陽さまが南中する時刻(正午)に若干のずれがある。そのため土地毎で、使う時刻が、現代の時計で測った時間と、少しづつ違っていた(江戸は京都より20分ほど早く、博多では30分ほど京都より遅い)。 「暮六つ」とは、日没後およそ小半刻も過ぎた頃のこと(規定の詳細は「国立天文台」刊『理科年表』ご参照)で、1日24時間均等割り制の現在の午後6時とは無関係。 まだ西のお空に明るさが残っているとはいえ、あたり一帯すっかり暗くなり、道ですれ違った相手の顔さえ定かでなくなった時刻が「暮六つ」。 だから、「誰そ彼(たそかれ=あんた誰なんだ?)」ってね。 日照時間の長い6月の「暮六つ」ともなると、いまの時計では、東京だと午後7時半くらい。今日(6月あたま)あたり、午後7時半頃に東京で空を眺めてみると、お江戸の「暮六つどき」の暗さってのが実感できる。いちばん陽の短い12月頃だと、「暮六つ」は東京で午後5時ころ(もちろん、西へ向かうほど、現在の時間で少し遅くなる)。 ついでに言うと、「明六つ」は「曙」「夜明け」。 「春はあけぼの、ようよう白くなりぬるやまぎわ少し明かり立ちて(清少納言『枕草子』)」という、ちょっと日の出にはまだ間のある夜明けどきのあの明るさ。『理科年表』を見ると、陽の長い6月の東京では午前4時ころ。「お江戸日本橋七つ立ち」といっても、夏至どきの「七つ」は午前2時半ころ。日本橋から高輪大木戸あたり、「一刻(2時間前後、季節に拠って延び縮みする)」近く歩いて「夜明けて提灯消す」ってなことになるわけ。 天空の「日暮れ」を基準にするのだから、「暮六つどき」が、今式の時計時間(定時法という)に直すと季節や場所で違っているのが江戸時代式。日本全国共通の時刻を使用するようになったのは明治時代に東海道線が全通したときだし、明石標準時が決められたのはもっとあと、時代が20世紀に変る頃だったはず。 せっかくテンポも良く、若者たちの集団による捕物というユニークな設定なのに、本書、時代的な考証が杜撰で、これでは艶消しというほかはないよな。こういうの、物知りの編集者なんかにチェックしてもらってないの? もちろん、小説は本質的に作家の作品であり、考証家の先生方のような意味で厳しいことをいうつもりはなく、創作の範囲で何を拵えようと作家の勝手だと思う。要はエンターテイメントとして面白ければ好いわけだ。 だが、しかし、江戸時代を書いた小説に、ストリー的な必然もなく作者が自動車や飛行機なんか引っ張り出して来たら、髷物小説のリアリティーもろブチ壊し。小説家のご都合主義に読者は白け切ってしまう。 そういう意味での迂っかりミスや不勉強からくる勘違いは、なるべくなら避けてもらいたいなと思うんだけれども、希に1つや2つぐらいならともかく、本書、その種がチョロチョロと散見されて、実に残念というほかはないな。もったいないね。 『鎌倉河岸捕物控(2)政次、奔る』に続く。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
|
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|