- ペーパーバック: 350ページ
- 出版社: Columbia Univ Pr (2009/06)
- 言語: 英語
- ISBN-10: 0231148496
- ISBN-13: 978-0231148498
- 発売日： 2009/06
- 商品パッケージの寸法: 15 x 1.8 x 22.6 cm
- おすすめ度： この商品の最初のレビューを書き込んでください。
- Amazon 売れ筋ランキング: 洋書 - 837,060位 (洋書の売れ筋ランキングを見る)
Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Global Chinese Culture) (英語) ペーパーバック – 2009/6
For close to two hundred years, the ideas of Shakespeare have inspired incredible work in the literature, fiction, theater, and cinema of China, Taiwan, and Hong Kong. From the novels of Lao She and Lin Shu to Lu Xun's search for a Chinese "Shakespeare," and from Feng Xiaogang's martial arts films to labor camp memoirs, Soviet-Chinese theater, Chinese opera in Europe, and silent film, Shakespeare has been put to work in unexpected places, yielding a rich trove of transnational imagery and paradoxical citations in popular and political culture.
"Chinese Shakespeares" is the first book to concentrate on both Shakespearean performance and Shakespeare's appearance in Sinophone culture and their ambiguous relationship to the postcolonial question. Substantiated by case studies of major cultural events and texts from the first Opium War in 1839 to our times, "Chinese Shakespeares" theorizes competing visions of "China" and "Shakespeare" in the global cultural marketplace and challenges the logic of fidelity-based criticism and the myth of cultural exclusivity. In her critique of the locality and ideological investments of authenticity in nationalism, modernity, Marxism, and personal identities, Huang reveals the truly transformative power of Chinese Shakespeares.
"Chinese Shakespeares" is a critically sophisticated study that is grounded in firsthand knowledge of every major stage production, film, and critical article on the subject of Shakespeare in China.--Charles Ross"Comparative Literature Studies" (01/01/0001)
His keen observations on intercultural exchange and critique of prevailing discourses make the book relevant not only to scholars and students of sinophone Shakespeare but also to Shakespeareans exploring the Bard's afterlife in various fields: dissemination, modernization, localization, translation, transplantation, appropriation, and intercultural or cross-media adaptation.--Bi-qi Beatrice Lei"Modern Language Quarterly" (01/01/0001)
Alexander Huang has done a masterly job.... The book gives us an excellent picture of the various takes on Shakespeare, as well as inroads to understanding the complicated national, global, and personal meanings that are part of the Shakespeare phenomenon.--Wendy Larson"Modern Philology" (01/01/0001)
"Chinese Shakespeares" is a critically sophisticated study that is grounded in firsthand knowledge of every major stage production, film, and critical article on the subject of Shakespeare in China.--Charles Ross"Comparative Literature Studies" (01/01/0001)商品の説明をすべて表示する