Would you like to see this page in English? Click here.

この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
最新日米口語辞典 増補改訂版
 
イメージを拡大
 

最新日米口語辞典 増補改訂版 [単行本]

エドワード G.サイデンステッカー , 松本 道弘
5つ星のうち 4.8  レビューをすべて見る (11件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。



キャンペーンおよび追加情報



商品の説明

出版社からの内容紹介

「勘弁してよ」→Have a heart、「玉の輿」→a Cinderella Storyなど、日本語の微妙なニュアンスを生きたアメリカ口語に移しかえるという至難の業を成しとげた口語辞典。

登録情報

  • 単行本: 1191ページ
  • 出版社: 朝日出版社 (1982/01)
  • ISBN-10: 4255820015
  • ISBN-13: 978-4255820019
  • 発売日: 1982/01
  • 商品の寸法: 19 x 13.6 x 4.2 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.8  レビューをすべて見る (11件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 205,414位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
69 人中、66人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
  本の中身は先のお二方が書いている通りです。 どういえばいいか
わからない日本語において、和英辞典で調べるということは基本的
には有効かと思います。 和英辞典に載っていないものに関して、
「じゃぁこの日本語は、言い換えればこういう日本語だから、それを
英語でいう場合は・・?」という視点に立って書かれたすばらしい本

です。 さらに著者の方は、この本を編纂するときに、何人もの英米人
の方の意見を、発想の違いを基に書き上げているということを書いている
ので、とても信憑性の高いものかと思います。 私はそれを判断できる
だけの英語力がないので、あまり頼りにならないレビューなのですが、
例を一つ挙げてみます。 

「信じてくれよ」といった類いのことを言いたい時、
「Believe me」より、
「Take my word for it」の方が、ネィティブにはわかりやすい
のですが、同じ言葉を使い、

「Take someone's word for it (and)」=だまされたと思って

という日本語にも使える、と書いてありました。さらに命令形で
使いたいときには、しばしば文頭にjustを使い、否定した形の

「Don't take my word for it」は、「別に信じてもらわなくても
いい(自分でやってみればわかるから)。

の意味として使えるそうです。
私は「take my word for it」は知っていたのですが、否定にしたら
「信用するな」という日本語にしかならないと思っていましたし、
だまされたと思って、という日本語にも対応していることにも気づき
ませんだした。 

私のように、英語も、ひどいことに日本語の能力も低い人は、使うのに
かなりつらいですが、発想の違いという観点からだけでなく、日本語
の能力も向上すると思い、必死になって使っています。 この本を使う
ことで損をするということだけは無いとおもいますが、もし損をしたと
思う人がいれば、その方はかなり日本語、英語の両方の運用能力が高い

かただと思います。 参考になれば幸いです。

このレビューは参考になりましたか?
19 人中、17人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
お勧め 2006/9/17
By アマゾン三郎 トップ1000レビュアー
日本語と英語の違い。

それは言語自体の違いだけではなく考え方の違いでもあります。

日本語を英語に直す場合、直訳をしてしまうと不自然な表現になることが多々あります。いわゆる日本人英語です。

この本には我々日本人が何気なく日常使う表現に当たる英語表現が載っております。一読すれば目から鱗が落ちるでしょう。

非常に有用です。

ただ、辞典とは言っても欲しい表現を辞書のように引くことは困難だと思いますので、普段から読んでおく必要があります。

しかしながら、「あー、なるほど。」といった口語ばかりですので、知識欲がかき立てられどんどん先のページをめくってゆけるでしょう。

英語学習者の方であれば一度は読んでおいた方が良いと思います。
このレビューは参考になりましたか?
24 人中、21人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By カスタマー
論文やビジネス英語なら書けるが、メールフレンドに 書くようなくだけた英語はどうも苦手、、、という方に 特にお勧めです。

『かゆいところに手が届く』『埒があかない』『その場 しのぎの』『子供だまし』などなど、日常頻繁に頭の中に 浮かびはするものの、いざとなると英語にしにくい。 そんな表現の多くがこの本には詰まっています。

海外にメールフレンドを作りたい方、仕事で海外の社員と 日常ベースでやり取りする方は一度手にとって見る事を お勧め致します。

このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
読んでいて面白い
絶賛レビューにつられて購入しましたが読んでいて本当に面白い口語辞典ですね。
今は入手するのが若干困難らしいですが。... 続きを読む
投稿日: 9か月前 投稿者: 本気クジラ
すばらしいの一言!しかも新品で入手できました
... 続きを読む
投稿日: 18か月前 投稿者: 英会話教材マニア
どうも登山に似ている
 和文英訳の口語表現の辞書。
読む辞書であり、覚える辞書ための辞書であり、哲学するための辞書である。... 続きを読む
投稿日: 2008/9/27 投稿者: シャムネコ37
英語をマスターしたい人の必須アイテム
(内容)
中級から上級者向けの米国英語の口語表現を集めたもの。
日本語の見出しは3000ほどです。... 続きを読む
投稿日: 2008/1/22 投稿者: PHWORLD
翻訳の本質に迫る辞典
... 続きを読む
投稿日: 2005/8/13 投稿者: 海なし県のダイブマスター
mustの一冊だが
10数年前の語学留学の際,真っ先に持っていくことを決めた辞書.その他のレビューの通り,口語表現を学ぶmustの一冊.持ってて全く損はない.星四つなのは,改訂版への... 続きを読む
投稿日: 2003/11/12 投稿者: ozuozu
読む辞典
Ichy植田の「スーパー口語表現」のネタ本。初版が25年も前なのに
全く古さを感じさせないのは、スゴイ。引く辞典ではなく、読む辞典... 続きを読む
投稿日: 2003/10/4 投稿者: ターミーii
読んでも面白い、日本語・英語発想の違い辞典
辞書という体裁を取っているが、読めるし、読んでも面白い。英語の日本語の発想の違いを充分に楽しめる一冊。... 続きを読む
投稿日: 2001/5/1
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す





この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック