割と厳しい評価がされているようですが、私は気に入りました。
朗読されている方が日本人のようなので少し不安でしたが、聞いてみると、全く問題ないようです。ネイティブの方でも一人一人クセがあることが多いようですが、この方の発音はクセがなく、ひょっとするとネイティブの方以上に模範的な発音といえるものではないかとさえ思いました。大人の女性の、品のある英語が聞け、内容にもあっていると思いました。
原文はフランス語なので、英語版が翻訳である点は日本語版と同じです。やさしい英語で書いてありますが、日本語訳と比べてもさほど省略があるとは思えず、簡にして要を得た英訳ということだと思います。中学卒業までに習う文法しか出てきません(ただし、日本の学校教育ではそれを「ちゃんと身につける」のは難しいのですが)。
「星の王子さま」の世界をしっかり味わえます。簡潔な英語と模範的な、美しい発音で。