Would you like to see this page in English? Click here.

この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
日本語の外へ (角川文庫)
 
イメージを拡大
 

日本語の外へ (角川文庫) [文庫]

片岡 義男
5つ星のうち 4.4  レビューをすべて見る (5件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。



キャンペーンおよび追加情報


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

出版社/著者からの内容紹介

日本語の自家中毒の外へ。話題のスリリングな論考エッセイ。

日本語の外に広がる英語世界の裾野。日本語で考えるとはどういうことなのか、英語で生きる人たちのロジックとストーリーを追い詰め、日本語を逆照射させる話題の論考。

内容(「BOOK」データベースより)

湾岸戦争をアメリカのTV放送だけで追ってみる、という試みから始まった本書は、アメリカを突き動かす英語という言葉の解明へと焦点を移していく。母国語によって人は規定され、社会は言葉によって成立する。たえず外部を取りこみ攻撃し提案していく動詞中心の英語に対し、日本語とは自分を中心とした利害の調整にかまける言葉だと著者は結論付ける。日本語によって生きるとは、どのように「偏って」生きることなのか?英語と日本語への熟考が、やがて読み手を世界の認識の根源まで導く鮮やかな思考の書。

登録情報

  • 文庫: 619ページ
  • 出版社: 角川書店 (2003/09)
  • 言語 日本語
  • ISBN-10: 4041371945
  • ISBN-13: 978-4041371947
  • 発売日: 2003/09
  • 商品の寸法: 14.8 x 10.6 x 2 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.4  レビューをすべて見る (5件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 77,572位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
34 人中、30人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By 梨枝
形式:文庫
 片岡義男というのはとっても好き嫌いの分かれる作家ではないかしら。あの角川文庫の赤い背表紙を見るだけで買わずにいられなくなっちゃう人もいれば、あの赤本だけは死んでも触らねえぞ、と堅く誓ってる人もいそう。でもこの本は、その後者の硬派ちっくな人にこそ読んでいただきたいな、と思う。
 もともと著者はエッセーの中などでも、時おりとても鋭い筆致で現代文化や社会批判をする人だった。今回はそれが「筆致」を越えて、がっちりとした「論調」を構築し、物凄いヴォリュームで読者を圧倒する。
 タイトルがちょっと曖昧なのだけど、あくまでも「日本語」というのはある側面のみを表わしたものであり、ここでは日本という国の、特に戦後の歴史の全てを「対アメリカ」という図式をもとに批判している。
 まず湾岸戦争時の日本の行動を引き合いに出し、憲法第9条についてその成立過程や意義についてとても明解に論じ、さらにケネディ暗殺をめぐって、今だ明かされないアメリカの産軍複合体の闇の部分について書かれたりしており、正直ここだけでもこの本は面白い!
 そして現代の日本を「法人資本主義」というみごとな言葉でおきかえ、絶えまない消費の促進が「変化し続ける現在だけが世界であり、それ以外に世界はない日常」をつくり出したと記す。なかなかでしょ?
 つまり、日本人は民主主義の成立過程を経ず、十分な「市民」という意識を持たないで強大な資本だけを手に入れてしまった。だから「儲け」を度外視した形で進めなければならない国際関係の政治的な調整ということがらに、日本の政治家は全く無能、というわけ。そういった日本という国家が「国際化」なんてことを正面から堂々と言えるのかしら。パパ・アメリカの言うこと素直に聞いて、自衛隊をやたらとイラクに放り込んでいいのかしら。やっぱり疑問は残るなあ。
 そして日本の若い世代については、「致命的に遅れたままの教育システムから供給される、遅れていることに気付いてもいない人材」と酷評されている。さあ、若い皆さん、反論できるくらいに頑張ろうねっ!
このレビューは参考になりましたか?
21 人中、18人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By yebisu
形式:単行本
この片岡義男という作家の小説を、僕は二十代の前半によく読みました。そのときに、なぜ、この作家は、くどいほどに言葉を積み重ねるのだろうと考えていましたが、その理由がこの本を読んですべてわかりました。片岡義男という人は、小説を日本語で書いているのにもかかわらず、「英語」を使って育ち、生活している人のものの考え方をしているからなのだ、と。英語という言語の、開放的な前進性。日本語という言語の、閉鎖的な機能性。そのふたつの言語の理解者である著者が、父ブッシュの「湾岸戦争」について書くとき、その根源的な理由は英語というものが持つ前進性にあるのだ、と。そう、論破します。息子ブッシュもまた然り。
このレビューは参考になりましたか?
19 人中、16人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:文庫
 片岡義男のイメージは悪かった。女子供しか読まない小説と
バカにしていた。しかし、この作品を読んで、そのイメージを
訂正し、片岡さんに謝らなければ、と思ってしまった。
 外から日本を見た時の視線が今までに無いものだった。
今、日本や日本人に違和感を感じている人には是非読んで欲しい。
正に「眼から鱗」です。他の論考集も必読です。
このレビューは参考になりましたか?

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す










この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック