登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
23 人中、20人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0
良書だけに残念な翻訳,
By 原書を先に読んだ人 (大阪府) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 日本のヒップホップ―文化グローバリゼーションの〈現場〉 (単行本)
文化人類学者による日本のヒップホップ研究書。原書は学術書だが、グローバル化と日本人のアイデンティティの問題、日本社会の人種問題、音楽産業の問題、あるいは若者の問題などに知的好奇心がある人であれば、ヒップホップそのものや、文化人類学、カルチャル・スタディーズなどに関する予備知識がなくとも、十分に楽しめる内容であると思う。問題なのは翻訳の質で、不自然な直訳の連続で非常に読み難い上に、論旨を意味不明にするような深刻な誤訳もみられ、原書の面白さがどの程度一般の読者に伝わるのか甚だ疑問。原書はむしろ学術書としては非常に平易に書かれており、日本のヒップホップという題材から考えても、適切に訳されればより多くの読者を得たであろうと思うと残念でならない。
2 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
ドキュドラマとして,
By DANGUARD (東京) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 日本のヒップホップ―文化グローバリゼーションの〈現場〉 (単行本)
本書を読んで真っ先に思ったのは、これが一つのフィールドワークであること。原著も見てみましたが、むしろ日本語訳のほうが現場やアーティストの生の声が聞こえてくるようでしっくりきました。この本に日本のヒップホップの歴史やシーンの全体的な活動論みたいなものは求められませんが、逆に現場に密着し、狭いネットワークで生まれた著者に対する信頼やアーティストの姿がきちんと描かれています。アメリカ人の著者が一人で何度も何度もフィールドワークをしてきたルポルタージュ/ドキュドラマとして本書を読むと、とても楽しめます。普段あまり聴かない和製ヒップホップですが、この本を期に聞くようになりました。アイデンティティに関わるリリックや意味に違った目線で触れられるので面白いです。
4 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 1.0
残念,
By
レビュー対象商品: 日本のヒップホップ―文化グローバリゼーションの〈現場〉 (単行本)
出版社と訳者と編集担当者がちがっていたら、もっと良い出来になっていたし売れたと思う。
その点、非常に残念です。 著者がお気の毒です。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
|