Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
旅の指さし会話帳46イラク (ここ以外のどこかへ!)
 
 

旅の指さし会話帳46イラク (ここ以外のどこかへ!) [単行本]

サルマト゛ ムフスィム アリー , 野坂 陽子 , 吉澤 誠
5つ星のうち 1.0  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,890 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
1点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/30 水曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報



商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

厳選の使える言葉を3000語以上収録。

内容(「MARC」データベースより)

現地の人しか知らないとっておきの店や、最近流行っているスポットを教えてもらったり…。語学の苦手な人でも、ぶっつけ本番で会話が楽しめるように、ありとあらゆる工夫をした会話帳。イラク(アラビア)語編。

登録情報

  • 単行本: 128ページ
  • 出版社: 情報センター出版局 (2003/7/25)
  • ISBN-10: 4795824533
  • ISBN-13: 978-4795824539
  • 発売日: 2003/7/25
  • 商品の寸法: 20.6 x 14.6 x 0.8 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 1.0  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 626,710位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 裏表紙
この本の中身を閲覧する:


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

星5つ
0
星4つ
0
星3つ
0
星2つ
0
最も参考になったカスタマーレビュー
41 人中、39人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By KK
形式:単行本
この本は手書きで親しみやすさを狙っていると思われるのだが、サルマド氏のものとみられるアラビア語の手書きは大変な悪筆である。

-誤字・脱字が大量にある。

誤字で特記したいのは、サードに点のついたダードとターに点のついたダードの誤りである。p.19の「私はイラクがよくなることを信じています」という記述で使われているウファッディルはサードに点の誤りであるし、p.17の「ちょっと待ってください」のインタディルはターに点の誤りだ。このような過ちを大量に犯している。さらにアリフについているヘムザの使い方もめちゃくちゃである。綴りの誤りは重症で、例えばp.16の「さあ!」は「ヤッラ」綴りはヤー・アッラ(アッラーの神よ!)であるべきところが、ヤー・ラーム・ターッマルブータになっている。

-イラク方言がおかしい

これには複数の原因があるのだが、ひとつにはイラク方言とフスハが混ざっていることがあげられる。次にエジプト方言などよその国の方言が混ざっている。イラク料理もでたらめで、トルコ・エジプト・チュニジアなどの中近東料理のオンパレードである。特にひどいと思われるのは、p.38,39の月の呼び名で、12ヶ月全ての月名がイラクで使われている名と異なる。「ギルガメシュ叙事詩」はアラビア語で「ギルガメシュに関する文学書」と訳されている。p.76の「やせた」は「細い」、「太った」は「厚い」、「若い」は「小さい」というアラビア語になっている...等。

-日本語がそのまま

P.56納豆はアラビア文字で「ナートウ」、豆腐は「トーフー」というように日本語そのままである。納豆も豆腐もイラク人にはなじみの無い食品だ。これを指差してどう会話しようというのだろう?

正誤表などで対応できるような量の誤りではない。イラク方言に関する書はとても少なく、期待が大きいだけに大変残念である。

このレビューは参考になりましたか?
8 人中、7人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
やっつけ仕事 2005/5/22
形式:単行本
このシリーズはいい本が多いのですが、これはちょと、、、
イラクに関心の集まっている時がチャンス!と作ったのでしょう。
アラビア語初心者の私には非常に読みにくく、誤字も多いのかと思われます。
丁寧に作られた他国版と同じ値段で売られているのも納得いきません。
アラビア語圏の人々はエジプト語がわかる人が多いとの事ですので、
いっそ、エジプト語版持って行ったほうがいいのではないでしょうか?
このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換