登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
38 人中、33人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
良い辞書だと思います,
By カスタマー
レビュー対象商品: 新英和中辞典 [第7版] 並装 (ペーパーバック)
現在自分はアメリカの大学に留学しています。渡米前にジーニアス英和が搭載されている電子辞書を購入して持っていきました。 しかし、その電子辞書では対応しきれず日本に一時帰国した際にこの研究社からの新英和辞典を購入しました。 この辞書は専門用語も多く載っていて、現在、経済学を取っている自分にとってはなくてはならない存在になってます。経済用語などは意味だけでなく、その言葉の簡単な説明なども載っていて非常に使いやすいです。 ぜひお進めしたい辞書です。
35 人中、30人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
長い間お世話になっています,
By
レビュー対象商品: 新英和中辞典 [第7版] 並装 (ペーパーバック)
高校の時に奮発して買った革装の第4版以来、20年近く愛用しています。その後、第6版をシステムソフト電子辞典(パソコンソフト)、SR-8100(電子辞書)と使うメディアは紙から、パソコン、電子辞書へと進化しましたが、中身はいつもこの辞典です。知らない言葉に出会うとまずはこの辞書や英辞郎で調べ、次にMerriam-Webster's Collegiateで語源チェック、LogmanのLDCEやCollins COBUILDでニュアンスチェックしています。革装の紙辞書(第4版)は全く使わなくなりましたが、それでも大切に保管しています。大学受験でマーカーだらけになった革装を読み直し、20年前と比較してどれだけ言葉を覚えたか確認するのが楽しみです。さて、第7版ですが、語源好きの私にとっては良い方へ改訂されたと思います。"hydrangea (アジサイ)"を第6版で引くと"ギリシャ語「水の器」"だけですが、第7版だと"hydr(水の)+angea(器)"と接頭(尾)辞や語幹を分けて説明しています。他の学習英和にも良いものが沢山あるようですが、新英和中辞典も末永く活躍して欲しいと願っています。
16 人中、14人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
初心者から上級者までおすすめです。,
By てん - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: 新英和中辞典 [第7版] 並装 (ペーパーバック)
帰国子女で、アメリカへ留学もしていましたので、色んな辞書を利用して来ましたが、この辞書にたどり着きました。私は、中学時代から利用しているんですが、単語を丁寧に説明されていて、可能性のある意味はほとんど網羅されていて、大抵の単語は見つけられます。動物や物体は絵が載っている事もあります。しかも、例文に信頼性があります。他の辞書で、例文を会話や文章にそのまま使ったら、意味が向こうに通じない事が多かったんですが、この辞書の例文はそれがほとんどありませんでした。中辞典なので、持ち歩こうと思うと重さが気にはなりますが、分からない単語がほとんど見つかると思うと気になりませんでした。 改訂された最新版を姪にプレゼントしたんですが、更に見やすくなりました。引き易くなっていると思います。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|
|