Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
新編 英和翻訳表現辞典
 
イメージを拡大
 

新編 英和翻訳表現辞典 [単行本]

中村 保男
5つ星のうち 4.4  レビューをすべて見る (10件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 5,670 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
10点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/29 火曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本と英和翻訳表現辞典 基本表現・文法編 ¥ 2,940 をあわせて買う

新編 英和翻訳表現辞典 + 英和翻訳表現辞典 基本表現・文法編
合計価格: ¥ 8,610

在庫状況の表示

  • 対象商品: 新編 英和翻訳表現辞典

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 英和翻訳表現辞典 基本表現・文法編

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

出版社/著者からの内容紹介

翻訳志望者・英語学習者に大好評の『英和翻訳辞典』『続・英和翻訳辞典』を合本し、増補・改訂。「辞書にない訳語」を満載の辞書、決定版ついに完成!

特色
・一般の辞書の定義を「生きた日本語」に表現し直す。
・語義をしっかり把握した上で、「最適の表現」を見つける。
・一対一の形式的対応ではなく、臨機応変な適応力を身に付ける。
・時に和英の視点で考えてみる。
・英語のイメージを生かし、現代生活に使える「精彩ある訳語」を目指す。
・「実質対応」の理論に基づく、「真の伝達」を試みる。

この辞典を推薦します!
井上謙治(アメリカ文学研究者、翻訳家、明治大学名誉教授)
 翻訳はこなれた訳文で、原文の意味を的確に伝えるものでなければならない。辞書の訳語を並べただけの生硬な訳文や自由奔放すぎる超訳は原文の意味を歪める場合も少なくない。翻訳は外国語と日本語の差異を十分に考えたうえで、訳語を創造する複雑な作業である。「英和翻訳表現辞典」は英和辞書にない訳語を集めた便利な辞書であることはもちろんだが、訳語の例が豊富なので、類語辞典のように適切な訳語を作り出すヒントを与えてくれる最良の手引書と言っていい。基本語から新語まで、翻訳の達人である著者の経験と知識を生かした解説は具体的で、懇切、説得力がある。私は初めて本書を読んだとき教えられるところが多かったし、じっさいに翻訳をするときに参考になった。今度の新版は収録語数も増えて、ますます充実したものになり、喜ばしい限りである。翻訳家や翻訳家志望者だけでなく、広く英語を使う人々にぜひ読んでいただきたいと思う。

内容(「BOOK」データベースより)

翻訳志望者・英語学習者に大好評の『英和翻訳表現辞典』『続・英和翻訳表現辞典』を合本し、増補・改訂。「辞書にない訳語」を満載の辞書、決定版ついに完成。

登録情報

  • 単行本: 820ページ
  • 出版社: 研究社 (2002/07)
  • ISBN-10: 4767430097
  • ISBN-13: 978-4767430096
  • 発売日: 2002/07
  • 商品の寸法: 19.4 x 14 x 4.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.4  レビューをすべて見る (10件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 101,460位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
187 人中、178人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By カスタマー
形式:単行本
 「英和翻訳表現辞典」はとてもすばらしい辞典だった。私も翻訳の仕事をしているが、「リーダーズ」「ランダムハウス」「研究社大英和」クラスを調べてもいま一つしっくりしないものは、必ずこの辞典に当たっていた。

 今回「英和翻訳表現辞典」と「続英和翻訳表現辞典」が合本し、大幅に増補・改定されると聞き、迷わず購入した。そしてやはり期待以上のすばらしさだった。
 まずbeing, the, help, thinkなどbasic wordsの説明が非常にすばらしい。中には4ページにも及んで説明しているものもあって、非常にためになる。やはり基本語を抑えることが大切なのだという著者の姿勢がよくあらわれている。

 そしてクロスレファレンスが充実している。ある単語を調べると、その関連語も調べたくなってしまって、つい時間を忘れて読むふけってしまうが、それも楽しい。推薦文にあるように、すべての英語学習者に読んでほしい本だ。

 いわゆる翻訳指南書は、自分ではまったく翻訳しないような大学教授がひたすら精神論のようなものを繰り返すばかりで、あまりためにならないことが多い。しかし、この中村保男氏は、自身の長年の経験から、「英語から日本語に置き換えるときに注意するべき様々なこと」を、すべて「実例」を示しながら具体的に教えてくれる。そして本辞典は、数多い中村の著者の中でも、疑いなく最高のものだ。
 翻訳学校に通うよりも、まずは本辞典を熟読するべきだ。

このレビューは参考になりましたか?
38 人中、33人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By node5
形式:単行本
これは意訳の辞書です。
文芸、新聞、メール等の翻訳には使えます。が、私のような産業・技術翻訳に携わる人にはあまり実務的ではありません。技術翻訳者の方にとっては、既知のものが多いと思います。一例を挙げると、allowance が機械のアソビであることは、技術翻訳者であれば必ず知っているはずです。
とは言うものの、私の場合、経験豊富な筆者の日本語表現に触れることができ、日本語の勉強になった気がします。また、掲載されている例文は、文芸作品がかなり多いので、英語レベルは高いです。
このレビューは参考になりましたか?
29 人中、25人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By 百地樹里 VINE™ メンバー
形式:単行本
翻訳勉強中のため購入しましたが、がぜん読むスピードや理解力が速く
なりました。
退屈してしまったときには、この本だけを読み出して止まらなくなって
しまいます。いわゆるもう少しどうにかならないのか?私の日本語!と
思っておるときに、「これだわ!」なんてかゆいところに手が届く!
という感じです。翻訳を志す方はもちろんのこと、原書を多読されている方にもお勧めです。
このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
直訳でも意訳でもなく『適訳』するための発想訓練の書
いかにしっくりくる用語を選んで文章にするか、という観点を英日翻訳の実際に当てはめ、読者の発想の訓練を促すための、値段に見合った参考書です。... 続きを読む
投稿日: 26日前 投稿者: toscanini
翻訳志望者の最後の砦
... 続きを読む
投稿日: 2009/8/9 投稿者: Q-chan
あまりに常識的な辞書
他のレヴューを参考にして購入しましたが、実際にはあまりに常識的な英語の翻訳について記述されてるだけで、まったく役立ちませんでした。... 続きを読む
投稿日: 2007/8/22 投稿者: NK0718
翻訳家にとって必携
この本はとても素晴らしいと思います。一般の辞書には載っていない微妙な意味あいをよく示しています。単なる英単語の訳にとどまらず、その単語の意味のもつ内容、ニュアンス... 続きを読む
投稿日: 2006/9/6 投稿者: らぴちゃん
ニュアンス辞典
翻訳家を目指している方のみならず、英語の勉強をしている方なら面白い本だと思います。... 続きを読む
投稿日: 2006/3/5 投稿者: satohime
値段に怖気づいてはいけない
この本はすごい。労力も中身も、熟読に値する本ですね。
辞典となっていますが、筆者も読む辞書としての利用法を第一に... 続きを読む
投稿日: 2006/1/3 投稿者: たつなり
手に取ってパラパラとみるだけで知性が香る
噂に違わぬ最上級の辞典だとおもいます ランダムハウスやリーダースでの見出し語では画一化されそうな表現や カタカナ日本語としてすでに確立しているような英語も... 続きを読む
投稿日: 2005/2/15 投稿者: aquilon
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す












この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換