求める語を引いてがっかりしない和英をめざして語彙の大増強をおこなった結果、旧版の1.65倍の情報量になりました。(旧版は見出し語・複合語・用例あわせて29万項目でしたが、新版では48万項目になりました)。紙面もローマ字見出しから、引きやすい仮名見出しに変更し、同時に2段組から3段組にして情報量の増大に対処しました。
世界の人名、地名、映画、ポピュラー音楽、クラシック、絵画などの作品名なども豊富に収録しています。ベッカムもカルロス・ゴーンもハリー・ポッターもちゃんと入っています。
しかし、いちばん見ていただきたいのはその豊富な日本語用例です。たとえば、「て」の冒頭の「手」は、ほぼ4ページをついやして、そのさまざまな用法を豊富な用例とともにカバーしています。的確な英語訳とともにしばし言葉の海を遊弋してください。
また、口語的、俗語的な語彙、はやり言葉、さまざまな分野の新語も、綿密なフィールドワークをおこなって多数収録しました。直接お手に取ってお確かめください。
(『新和英大辞典』担当者)
登録情報
|
類似した商品から提示されたタグ(詳細)関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
|
帯に記されている『48万項目収録 最新・最大・最強の和英!』という言葉はダテではありませんでした。(ご報告申し上げます)
日本の事物の英訳を充実している。「なまはげ」もでているし(『グランドコンサイス和英』にでていた)、「新古今和歌集」(『グランドコンサイス和英』にでていない)の訳語もでている。
日本語用例の充実を謳っている点は、確かに充実しているし、多義語の意味の分析も細分化されてすばらしいと思う。ただ、たとえば「きれ」の項目には「切れのある味」という''!義はでていないし、「イメージ」のところには、「今回のプロジェクトをイメージで表すと」というような場合の「イメージ」の用法がでていない。いずれも日常的に使用する用法だと思う。
ともあれ、これだけの和英辞典が出たことは慶賀に堪えない。願わくば5年、10年ごとに改訂が継続されんことを。
(辞書のはなしになると必ずCD版のはなしになるが、最新版の『新英和』がまだCDになっていないことを考えると、当分は期待できないのだろう・・・残念なことだ)
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|
|