登録情報
|
| 1. 愛の逃亡者 |
| 2. ゴー・スージー・ゴー |
| 3. ウォーキング・イン・ザ・シティ |
| 4. サタデー・ナイト |
| 5. 悪夢の銀行強盗 |
| 6. マンデー・モーニング |
| 7. 恋のジューク・ボックス |
| 8. 十代のロックンロール |
| 9. 傷心の日々 |
| 10. アイ・ワズ・ボーン・トゥ・ラヴ・ユー |
| 11. L.A.ウーマン |
| 12. キャンディー |
この商品にタグをつける(詳細)タグは、商品との関連性が非常に強いキーワードまたはラベルのようなものです。
タグにより、すべてのお客様がお気に入りの商品の整理と確認を行うことができます。 ※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら |
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
2 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
"Can you understand...Candy?",
By
レビュー対象商品: 愛の逃亡者(74年海外録音・全篇英語版) (CD)
A real oddity, at least when Julie sings about growing up as a teenager up in 50s America! (Strangely, you believe him as you do his melodramatic, epic singles in 70s.) To appreciate Julie's phonetic English on this album, requires one to listen with non-English speaker's ears. He probably sings the way Japanese hear English Rock'n'Roll: words are just part of the sound design; vocal expressions are as abstract as a guitarist's riffs. What matter most are the energy, attitude, and emotional intensity -- which Sawada has in abundance. (If there's such a thing as "Rock'n'Roll Soul", this guy's got it.) Pity his ferocity is dimmed by a calculated, chart-friendly arrangement like those smothering the Tigers. What he needs is a muscular sound by any of his backing bands, or the rugged sound he now produces himself. So don't let this Watanabe Pro-funded Occidentalism fool you: 70s Sawada is still raw talent looking to external inspiration, far from the self-referential virtuoso he now is.
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
|
|
この商品のクチコミ一覧
関連トピック一覧のアクティブなトピック
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|