Would you like to see this page in English? Click here.

新品を購入

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 327

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
   
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
心にとどく英語 (岩波新書)
 
イメージを拡大
 

心にとどく英語 (岩波新書) [新書]

マーク ピーターセン , Mark Petersen
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (8件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 735 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
17点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本と続・日本人の英語 (岩波新書) ¥ 735 をあわせて買う

心にとどく英語 (岩波新書) + 続・日本人の英語 (岩波新書)
合計価格: ¥ 1,470

在庫状況の表示

  • 対象商品: 心にとどく英語 (岩波新書)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 続・日本人の英語 (岩波新書)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

日経ビジネス

英会話のための実用書としても参考になるが、それだけにはとどまらない。日常的に使う表現を通じて、英語という言語の発想の特徴を浮き彫りにした文化論とも読める。

たとえば「~するつもり」を意味する"I’ll"と"I’m going to"とではニュアンスがどう異なるかなど、日本人が感覚的に理解しづらいポイントを押さえている。

ベストセラーになった『日本人の英語』の続編だが、前著以上に口語表現の微妙な感覚をわかりやすく伝えている。「卒業」や「ローマの休日」など、名画のワンシーンから文例を引用した点も、読者に親しみを与えるだろう。


(日経ビジネス1999/5/3号 Copyright©日経BP社.All rights reserved.)

出版社/著者からの内容紹介

上司の指示への応じ方として,I’ll do it.とI’m going to do it.とでは,相手の心証はどう違ってくるのか.人間関係の基本ツールとしての英語にスポットをあて,映画や小説の場面も引きながら,さりげない気遣いや侮り,拒絶など,微妙なニュアンスを豊かに伝える英語表現の世界を案内する.『日本人の英語』につづく話題作.

登録情報

  • 新書: 190ページ
  • 出版社: 岩波書店 (1999/3/19)
  • ISBN-10: 4004306043
  • ISBN-13: 978-4004306047
  • 発売日: 1999/3/19
  • 商品の寸法: 17 x 10.6 x 1 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (8件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 19,074位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
29 人中、28人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By ミヤコ トップ100レビュアー
形式:新書
前著『日本人の英語』『続・日本人の英語』に続く本である。前作と同様、筆者の好きな映画の台詞あるいは本の台詞を用いて、分かりやすくまとめてある。ちょっとしたニュアンスの違い、例えばbe going toとwillの違い、knowとunderstand, realizeの違いや、be shockedとget shockedの違い等が分かりやすく説明してあり、勉強になった。

また、人間関係に視点をおいた表現も紹介している。youを使うと柔らかな表現になる等、言語学の語用論の理論を実践的に紹介しているような印象を受ける。

すらすら読めるため、誰でもとっつき易く、内容も充実した本です。
このレビューは参考になりましたか?
27 人中、25人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:新書
この本は一見まったく同じ意味に見える2つの英文が実際はニュアンスが違うという点に焦点を当てて書かれています。日本人は学校で文法教育を受けていますが、残念ながら細かいニュアンスの違いは教えられていません。しかし日常生活でネイティブと接する機会のある人にはこのニュアンスの違いは非常に重要です。これが原因でミスコミュニケーションが生じ得るからです。留学する予定の人、英語力向上を目指す方にお勧めです。
このレビューは参考になりましたか?
35 人中、32人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By romarin 殿堂入りレビュアー トップ500レビュアー VINE™ メンバー
形式:新書
『日本人の英語』が一躍有名になったピーターセンですが、この本はより
親しみやすく、わかりやすいものです。
「ローマの休日」「カサブランカ」など往年の名画のセリフや、日常生活に
即した生きた用例をだし、日本人にも文章としてはわかるのだけど、実際の
ニュアンスや言外の意味などはつかめていないような例を引用しています。

文法的には理解できるれど、こう言うことでこういう気持ちを出していた
んだな、との新発見ができます。文章もよみやすく、さらりと読めると
思います。受験英語では身につきにくい英語の感覚を知るのにぴったりです。

このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
色々な本で同じような内容になってしまっているのが玉にキズ
マーク・ピーターセンの本は色々持っていますしホドンど読みましたが、
似たりよったりの内容になってしまっているのが残念な点です。... 続きを読む
投稿日: 1か月前 投稿者: 遠心分離機
放送大学の実践英語の副読本として最適。
放送大学の実践英語(2010)の副読本として最適です。この本の方が10年以上も前に出されていますが・・・。放送大学のほうがこの本に触発されて講座を設けたのではない... 続きを読む
投稿日: 8か月前 投稿者: zenji54
映画ファン向け
著者はコロラド大学で日本文学を専攻後、日本の大学で教授を務めている。本書は、言い訳、迷惑、プライド、侮蔑など日常生活における人間関係の微妙な表現を英語でどう表現し... 続きを読む
投稿日: 2007/4/29 投稿者: 紫陽花
読み物
英語の勉強用というより軽い英語表現案内書。... 続きを読む
投稿日: 2004/5/9 投稿者: jugm
わかりやすくてお勧めです
いわゆる文法で習ったいい回しを、ただやみくもに暗記していただけの自分にとっては、「こういう根拠があるから、こういう言い回しになる」というのがしみじみとわかって、ま... 続きを読む
投稿日: 2002/3/1 投稿者: "terupiero3"
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す





この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換