Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
対訳 フランス語で読もう「木を植えた男」
 
イメージを拡大
 

対訳 フランス語で読もう「木を植えた男」 [単行本]

ジャン ジオノ , Jean Giono , Willi Glasauer , 村松 定史 , 梅比良 眞史 , ウィリー グラサウア
5つ星のうち 3.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 2,310 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
2点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とフランス語で読む5つの物語―美女と野獣・青ひげ他 ¥ 998 をあわせて買う

対訳 フランス語で読もう「木を植えた男」 + フランス語で読む5つの物語―美女と野獣・青ひげ他
合計価格: ¥ 3,308

在庫状況の表示

  • 対象商品: 対訳 フランス語で読もう「木を植えた男」

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • フランス語で読む5つの物語―美女と野獣・青ひげ他

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

出版社/著者からの内容紹介

「対訳 フランス語で読もう」シリーズ、『星の王子さま』に続く2冊目。
見開きで、左ページにフランス語原文、右ページに日本語訳が大きな活字で載っている、とても読みやすい「対訳書」です。
原作理解を深めながら読解力をつける丁寧な注解つき。さらに、むかし習ったフランス語を忘れてしまった方のための「フランス語文法のおさらい」、フランス語と日本語の違いがよくわかる「訳し方の手引き」、物語の舞台となっている南仏の地図など、付録も充実してます。
本書は幸いにも、永年にわたって4000万本の植樹をご指導なさってこられた横浜国立大学名誉教授、宮脇昭先生から次のような推薦のお言葉を頂きました。

「『木を植えた男』は、今から60年前に原著者であるジャン・ジオノ自身がフランスの荒れ地を歩き、現場からの感じたことをリアルなドキュメンタリーのようにまとめたものです。作中に出てくるこの一人の羊飼いは様々な失敗を繰り返しながらも生涯をかけて、破壊された土地に森を回復します。人々が愚かな戦争を繰り返している間にも、一人で黙々と木を植え、ついに森と共生する豊かな田園景観を創出しました。
この素晴らしい物語は今世界中で翻訳され、日本語版も数多く出されています。しかし、日本語に訳した場合、原著の細かいニュアンスは伝わりにくいものです。国民性や地域性、文化の違いもあります。フランス語と日本語の対訳でじっくりと味わうという第三書房での試みは素晴らしい。訳者たちの努力によって見事に原著以上に心に響く夢のある物語として纏められています。
ぜひ本書を手にとって、著者ジャン・ジオノが発信している《人間は孤独である。しかし何が幸福か。それは今生きていること。今すぐ足元からできることをくじけないで続けてやる。それが最も未来志向のまちがいのない哲学と感性と持続力である》ことを読み取っていただきたい。
横浜国立大学名誉教授
(財)地球環境戦略研究機関 国際生態学センター長
宮脇 昭」(引用終わり)

本書のもうひとつの特色は、フランスの名優ジャック・ボナフェによる全文朗読CDが付属していることです。収録時間は約26分。製作はフランスのガリマール社。ノーマルスピードですが、フランス語の響きにじっくりと耳を傾けて、物語を味わいながら、「聞き取り」や「音読」の練習に役立ててください。
▼朗読者紹介
Jacques BONNAFFE(ジャック・ボナフェ)
俳優。1958年 6月 22日、北フランスのドゥエーに生まれる。
主な出演作品:『カルメンという名の女』(1983)、『C階段』(1985)、『イザベルの誘惑』(1985)、『ジャンヌと素敵な男の子』(1997)、『恋ごころ』(2000)、『恋は足手まとい』(2004)、『譜めくりの女』(2005)、『マルセイユの決着』(2007) など。

■「はじめに(本書の使い方)」より:
『木を植えた男』は、南仏の作家ジャン・ジオノ(1895-1970, p.131 参照)によって1953年に執筆された中編小説です。1987年、カナダでフレデリック・バック(1924-)によってアニメーション化されると、世界中に知られるようになり、我が国でも広く読まれて今日にいたっています。
その感動的な物語をぜひ原文で味わってほしいというのが、この対訳本刊行の意図です。ところが本作は絵本でも刊行されているとはいえ、決して子ども向けの易しい文章というわけではありません。特に、導入部として書かれた序文(p.4)にあたるところは、哲学的といってよいほど含蓄のある難しい文章です。
この最初の部分は、偉大な魂への尊敬で結ばれる最終ページと呼応してもいます。そこで、おすすめしたいのは、「およそ四十年前、...」(p.8)という語り手の回想で始まるところからまずお読みになることです。そして物語を読み終わってから、ふたたび初めにもどって、無欲の思想を語る冒頭部分を、ゆっくりと味わっていただきたいと思います。
本書は、第三書房「対訳 フランス語で読もう」シリーズの一冊めとして出された『星の王子さま』(訳注・小島俊明)の企図を引きつぎ、「対訳」(p.4-p.62)の後に中・上級レベル向けの「注解」(p.63-p.105)をつけ、さらに「訳し方の手引き」(p.107-p.112)および「フランス語文法のおさらい」(p.113-p.130)を完備しました。
また、原文中の「*」は語学上の注解のある印で、「クローバーマーク」は文学上の解釈を助ける解説の印です。味読の補いとなれば幸いです。
さらに、グラサウアによる数々の挿絵のほかにも、舞台となった南仏の「地図」(p.66)、内容を見やすく整理した「年表」(p.106)が、楽しみながらの理解をささえてくれるはずです。
では、いっしょに物語の扉を開けましょう----Il y a environ une quarantaine d'annees...

▼姉妹書
『対訳 フランス語で読もう「星の王子さま」』
『朗読CD フランス語で聴こう「星の王子さま」』
『対訳 英語で読もう「星の王子さま」』

【ミニ情報】
「木を植えた男/フレデリック・バック展」
2011年7月2日-10月2日、東京都現代美術館

内容(「BOOK」データベースより)

南フランスの荒涼とした無人の丘陵地帯を旅する若者が、一人の寡黙な羊飼いと出会い、その男が埋めていく何万というドングリから、広大な緑の樹林が生まれるのを目のあたりにする…一人の羊飼いの、無私の行為によってよみがえる、緑の大地と希望の物語。

登録情報

  • 単行本: 134ページ
  • 出版社: 第三書房 (2011/08)
  • ISBN-10: 4808606445
  • ISBN-13: 978-4808606442
  • 発売日: 2011/08
  • 商品の寸法: 22.1 x 14.8 x 1.8 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 3.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 400,357位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
5 人中、3人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By みも
仏検3級レベルの私には少し難しかったですが
注訳に助けられて最後まで読みました。
一人の羊飼いが植えた何万個のどんぐりの実がやがて
大きな森となり何万という人に幸せな生活の場を提供するという
物語です。最後は泣きました。希望と生きる勇気をもらいました。
cdのほうですがとても感情がはいってて物語りにひきこまれました。
注解も詳しくわかりやすいし対訳なのでとても読みやすかったです。
買っても損はしないとおもいます。
このレビューは参考になりましたか?
3 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By kereg
多くの語句に解説がついている点は良いのですが、本文においてその注解がある語句の直後にいちいち大きな「*」印がついていて見苦しく、一歩一歩足止めをされる感じでスムーズに読み進められないのが残念です。5行ごとに行数の表示もついているのだから、注解と照らし合わせるにはそれで十分だと思うのですが…。

読み物として楽しみながらフランス語の復習ができればと思って買いましたが、まずは書店で中身を確認すれば良かったと後悔しています。
このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す





この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換