Would you like to see this page in English? Click here.

新品を購入

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 487

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
   
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
対訳サザエさん (1) (Bilingual Comics) (講談社バイリンガル・コミックス)
 
イメージを拡大
 

対訳サザエさん (1) (Bilingual Comics) (講談社バイリンガル・コミックス) [ペーパーバック]

長谷川 町子 , ジュールス・ヤング
5つ星のうち 4.4  レビューをすべて見る (7件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 998 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
14点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
放送中アニメ 原作&関連本
小説、ライトノベル、コミックなど放送中アニメの関連作品を一挙ご紹介。予約受付中ブルーレイ&DVDの情報も。 特集ページ へ  

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics ¥ 819 をあわせて買う

対訳サザエさん (1) (Bilingual Comics) (講談社バイリンガル・コミックス) + ドラえもん Doraemon ― Gadget cat from the future (Volume 1) Shogakukan English comics
合計価格: ¥ 1,817

在庫状況の表示



商品の説明

出版社/著者からの内容紹介

アラ、こんなに楽しくて、ごめんあそばせ。

日本の国民的漫画である「サザエさん」がバイリンガルになりました。子どもからお年寄りまで、日常生活の英語表現が楽しく学べます。
●吹き出しに英語、そのコマ横に日本語を配した対訳形式。
●4コマ漫画で状況が明確に設定され、感情表現や相づちのうちかたがよくわかります。
●家庭を舞台とした、日常生活の「生きた」英会話が学べます。
●お正月、こいのぼり、忘年会など日本独特の文化や習慣には、欄外に英語の解説付き。

内容(「BOOK」データベースより)

吹き出しに英語、そのコマ横に日本語を配した対訳形式。4コマ漫画で状況が明確に設定され、感情表現や相づちのうちかたがよくわかります。家庭を舞台とした、日常生活の「生きた」英会話が学べます。 --このテキストは、絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けられています。

登録情報

  • ペーパーバック: 168ページ
  • 出版社: 講談社インターナショナル (1997/4/11)
  • 言語 英語, 日本語, 英語
  • ISBN-10: 4770020759
  • ISBN-13: 978-4770020758
  • 発売日: 1997/4/11
  • 商品の寸法: 19 x 11.5 x 1.5 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.4  レビューをすべて見る (7件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 91,424位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告



この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
7 人中、7人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:文庫
60年前の作品ですが、いま読んでも笑えます。誰も傷つけない笑いに心が癒されます。

最初は独身だったサザエさんに、いつの間にか子ども(タラちゃん)ができていたり、マスオさんはタラちゃんの後に登場だったり、物語の成り立ちがわかり、興味深いです。

吹き出しは英語ですが、コマの外に日本語が書かれているので確認しやすく、対比することで自然とよく出る単語、熟語を覚えていきました。「配給」や「そそっかしい」といった、マニアックな言葉が本当によく出てきます。ジャンケンなど「英語ではそう表現するのか!」といった驚きが随所にありますよ。

いままでも、児童文学を読んで、英文に慣れようとしては口語表現に挫折していたんですが、サザエさんはマンガなので絵からも内容を推測できるし、単語や熟語の注釈がページ下にあるので、調べる手間が省けて良かったです。
このレビューは参考になりましたか?
5 人中、5人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:文庫
友達のイギリス人が、日本語を勉強しています。堅苦しい日本語初級の本より、日常の生活、また、絵から読み取れる表情でフィーリングを感じとれるサザエさんで笑いながら勉学してます。日曜は必ずサザエさんをみて、そして最後にじゃんけんしてます。他の海外の友達にもお薦めしたいと思います。
このレビューは参考になりましたか?
12 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
ほのぼの 2003/9/14
形式:ペーパーバック
サザエさんの四コマ漫画が大好きで、よく図書館で借りて読んでいました。
日本語をどうやって英語へ訳されているのか、興味があったのと、
英語の勉強になると思い購入しました。
忘れた頃にたまに読み直していますが、何度読んでも笑えます。
ほのぼのした気持ちにもなれるし、ストレス解消になります。

一巻では、サザエさん一家が、九州から東京へ引っ越す場面や、
戦後の日本でまだ、豊かとはいえなかった日本社会がうかがえます。
日本の文化をうまく英語で説明してあるので、日本に興味をもたれている、
外国の方には最適な本ではないでしょうか。

このレビューは参考になりましたか?

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換