Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
孤独な旅人 (河出文庫)
 
イメージを拡大
 

孤独な旅人 (河出文庫) [文庫]

ジャック・ケルアック , 中上 哲夫
5つ星のうち 4.3  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 903 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
2点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とオン・ザ・ロード (河出文庫) ¥ 998 をあわせて買う

孤独な旅人 (河出文庫) + オン・ザ・ロード (河出文庫)
合計価格: ¥ 1,901

在庫状況の表示

  • 対象商品: 孤独な旅人 (河出文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • オン・ザ・ロード (河出文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

放浪生活こそ、ケルアックに最もふさわしい言葉だ。本書は、ベストセラー『路上』の三年後に発表された八編の散文による作品集。サンフランシスコの鉄道員時代、メキシコ・シティ、貨物船での航海、ニューヨークのナイトライフ、カナダ国境の山火事監視員生活、モロッコ、南仏、パリ、ロンドンに至る体験を、詩的で瞑想的な文体で生き生きと描いた魅惑的な一冊。

内容(「MARC」データベースより)

1950年代アメリカ・オルタナティヴ文学の旗手、ケルアックの放浪遍歴。その旅は合衆国の南部から東海岸や西海岸、北西部の奥へ、またメキシコ、タンジール、パリ、ロンドンにまで及び、そこにある人間や都会を興味深く語る。 --このテキストは、 単行本 版に関連付けられています。

登録情報

  • 文庫: 325ページ
  • 出版社: 河出書房新社 (2004/9/4)
  • 言語 日本語
  • ISBN-10: 4309462480
  • ISBN-13: 978-4309462486
  • 発売日: 2004/9/4
  • 商品の寸法: 14.8 x 10.6 x 1.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.3  レビューをすべて見る (3件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 315,375位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
2 人中、2人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By GORI
形式:文庫
ケルアックの原文にはときとしてアメリカ人が使う辞書にも載っていないような単語が出てくるので、判らないところがあると本書を随分参考にさせていただいた。そういう一宿一飯の恩義があるのであまり不平不満はいいたくないのだが、ケルアックの散文調を尊重するあまり、日本語としては読みずらい・判らない箇所がある。それは致し方ないとしても、残念だったのは素人のぼくがみても誤訳と思われる箇所が散見されることだった。一例を挙げると終わりに近い『BIG TRIP TO EUROPE』で『SLIVER ALMOND』という単語を『SILVER ALMOND』と勘違いされている。『銀色のアーモンド』なんて存在するのかと原書を確認したら実は『アーモンドスライス』のことだった…

もう少し丁寧な翻訳をお願いしたかった。
このレビューは参考になりましたか?
12 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
路上の詩 2005/4/8
形式:文庫
短編集。
多少、読みにくいものもあるが、ケルアックの経験をより直接に書いているために、「路上」よりもむしろ理解しやすいところがある。

必ずしも路上ではなく、船に乗っていたり、鉄道で働いていたり、ヨーロッパに行ったり、やっぱりニューヨークでぶらぶらしたり、山の上で孤独だったりと、様々な内容で読み応えがあった。

ケルアックは小説家というよりも、むしろ詩人であるということを改めて感じた。

このレビューは参考になりましたか?
2 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:文庫
いろんな人が書いたケルアック伝を読むと「路上」が出るまでのケルアックは殆どバム、浮浪者である。定職は戦争中の商船船員(兵隊よりも危険、uボートに轟沈される)映画の脚本の要約、鉄道の臨時雇い、森林監視員など。あとは殆どホームレスである。「ロンサムトラベラー」はケルアックの詩的な散文集であるが翻訳が難しいと聞く。私は英文科に籍だけおいたから「路上」「地下街の住人」「達磨バム」と本書は英語のペーパーバックで読んだが意味がわからない箇所が一杯あった。盟友のギンズバーグはケルアックはフランス系カナダ人でフランス語が母国語であるため独特なリズム感のある英語になっていると指摘している。その「リズム感」がどうもいまひとつわからない。音読してみる。サンフランシスコの書店で買ったギンズバーグが読んだ「メキシコシティブルース」のカセットを聴く。いい声だ。「ブーン、ブーン」日本人はケルアックの真価をわからないような気がする。ケルアックの仏教は研究のアナだが誰もやらないようだ。
このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す











この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換