Click here to see in English.

 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
 
こちらからも買えますよ

この商品をお持ちですか?
マーケットプレイスに出品する
 
   
外国語を身につけるための日本語レッスン
 
イメージを拡大
 

外国語を身につけるための日本語レッスン (単行本)

三森 ゆりか (著)
5つ星のうち 4.2  レビューをすべて見る (13件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,575 国内配送料無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフト包装を利用できます。

2009/11/29 日曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
新品2点¥ 1,575より 中古商品11点¥ 370より

商品プロモーションおよび特別キャンペーン


よく一緒に購入されている商品

この本と外国語で発想するための日本語レッスン  三森 ゆりかをあわせて買う

外国語を身につけるための日本語レッスン + 外国語で発想するための日本語レッスン
合計価格: ¥ 3,150

在庫状況の表示

  • 対象商品: 外国語を身につけるための日本語レッスン  三森 ゆりか

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細

  • 外国語で発想するための日本語レッスン  三森 ゆりか

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    この商品は1500円以上国内配送料無料(一部例外あり)を利用して発送されます。 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています

外国語で発想するための日本語レッスン

外国語で発想するための日本語レッスン

三森 ゆりか
5つ星のうち 4.3 (3)  ¥ 1,575
論理的に考える力を引き出す―親子でできるコミュニケーション・スキルのトレーニング

論理的に考える力を引き出す―親子でできるコミュニケーション・スキルのトレーニング

三森 ゆりか
5つ星のうち 4.0 (11)  ¥ 1,575
絵本で育てる情報分析力―論理的に考える力を引き出す〈2〉

絵本で育てる情報分析力―論理的に考える力を引き出す〈2〉

三森 ゆりか
5つ星のうち 4.5 (2)  ¥ 2,310
子どものための論理トレーニング・プリント

子どものための論理トレーニング・プリント

三森ゆりか
5つ星のうち 4.7 (3)  ¥ 1,470
イラスト版ロジカル・コミュニケーション―子どもとマスターする50の考える技術・話す技術

イラスト版ロジカル・コミュニケーション―子どもとマスターする50の考える技術・話す技術

三森 ゆりか
5つ星のうち 3.5 (2)  ¥ 1,680
関連商品を見る

商品の説明

出版社/著者からの内容紹介

言葉を使いこなすには技術が必要です。論理的な文章の書き方や説明の方法、有効な質問のしかたなど、欧米では当たり前のこの言語技術を、本書ではまず日本語から鍛えていきます。 著者名の読みは「さんもり・ゆりか」


内容(「MARC」データベースより)

母語である第1言語の土台が貧弱であやふやなものであれば、その上にのる第2言語つまり外国語は、母語の程度に見合ったものにしかならない。外国語の学習の基本は母語にあり。まず日本語を鍛えよう!

登録情報


この商品を見た後に買っているのは?

外国語を身につけるための日本語レッスン
70%のカスタマーが、このページの商品を購入しています。
外国語を身につけるための日本語レッスン 5つ星のうち 4.2 (13)
¥ 1,575
子どものための論理トレーニング・プリント
12%のカスタマーが
子どものための論理トレーニング・プリントを購入しています 5つ星のうち 4.7 (3)
¥ 1,470
論理的に考える力を引き出す―親子でできるコミュニケーション・スキルのトレーニング
8%のカスタマーが
論理的に考える力を引き出す―親子でできるコミュニケーション・スキルのトレーニングを購入しています 5つ星のうち 4.0 (11)
¥ 1,575
外国語で発想するための日本語レッスン
6%のカスタマーが
外国語で発想するための日本語レッスンを購入しています 5つ星のうち 4.3 (3)
¥ 1,575

この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

 

カスタマーレビュー

13レビュー
星5つ:
 (8)
星4つ:
 (2)
星3つ:
 (1)
星2つ:
 (2)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.2 (13件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

 
28 人中、26人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 思わず納得, 2003/11/6
どんなに英語の語彙や文法を身につけても、言語技術を身につけていないから、外国人と対等に英語で渡り合うことができないのだ、というのが彼女の持論です。彼女のいう言語技術とは説明の技術、描写の技術、明確にいう技術、質問の技術、返答の技術、分析の技術、と6つに分かれています。簡単にいうと、日本人は「察する」ことをよしとする傾向があるので、曖昧な表現しかせずに、「あとは察してね」的なコミュニケーションの取り方だというのです。だから、欧米人とコミュニケーションをとると具体性に欠け、何を言いたいのかわからないと言われるハメになる、と。自分自身いつも歯がゆく思っていたところを「明確に分析」してあって、「なるほど」と思いました。彼女によると、日本語でそういう言語技術を身につける機会を作るべきだということです。最近でこそ、総合的な学習の時間など自由のきく時間もできましたが、昔国語の時間にしていたことは読み書きと漢字の練習、ちょっと文法をやるくらい。発信の技術として習ったかなぁと思われるのは作文の練習があったかも、というくらい。読書感想文も夏休みの宿題にはなってるけど、書き方を習った覚えはあまりないし…。レポートや小論文も大学でいきなり書け、って言われたけどどうやって書くの?って思いました。ましてや発表する時にどうすればいいのか、なんて習ってないですよね。欧米の学校では、物語の再現や、小説や幅広い範囲の本の要約、そして、クリティカルリーディングを高校卒業までに徹底的に学ぶそうです。そういうのって大事なことなのに、日本では疎かにされている、と改めて思いました。今からでも、三森さんのところに行って徹底的に指導してもらいたい!というのが読後の感想です。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
16 人中、14人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 かゆいところに手が届いた本, 2006/8/5
By Akiko (神奈川県) - レビューをすべて見る
 長年、英語を勉強しているにもかかわらず、ネイティブと英語で会話をすることは相変わらず難しい。単語や文法、表現力の問題ももちろんあるが、「Why?」や「For example?」を多用する会話のパターンや、言葉にしたときに意味をなす情報が違うということに漠然と気がつきつつあった中で読んだ本書は「かゆいところに手が届いた本」であった。「物語の再生」「問答ゲーム」「結論を限定して理由を考えるトレーニング」「印象の中身を取り出すトレーニング」など、すぐに試してみたくなるトレーニング法が紹介されている。

 本書は多くの国々では当たり前に行われている「言語技術」の指導が日本の学校ではほとんど行われていないと指摘する。言われてみれば、小中高を通じて、他人に何かをわかりやすく伝える方法や、的を射た質問や返答をするノウハウを習った覚えはない。しかし、もしそういう指導を受けていれば英語(または他の外国語)を勉強しはじめた際にはさぞ役立っただろうと思う。最近、小学校からの英語教育が議論になっているが、それより国語教育の内容を考える方がはるかに現実的であり、また確実な効果が見込めるだろう。

 このような「言語技術」を身につけたとしたら日本人が日本人でなくなる、という声も上がりそうだが、確かに日本人の「何か」が変わる結果になるかもしれないし、現状のままでいくのも一つの選択だとは思う。が、「小学校からの英語教育」を議論し、「国際化」という方向を目指すのであれば「言語技術」の習得はそのための強力な推進力になり得ると思う。個人的には、「言語技術を身につけた日本人」は存在可能だと考える。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)



 
14 人中、12人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 あくまでも外国語のためです。, 2004/9/29
By カスタマー
私は本書の内容はうなずけるところがほとんどでした。それは「翻訳できる日本語」の重要性についてです(日本語→「翻訳できる日本語」→外国語)。なるほどなあです。ただしあくまでも外国語の為であり、日本語上達の手段では無いことは意識した方がよいでしょう(日本語に役立つ指摘も多くありますが、日本語の日常にすべて持ち込むと「変な人」になると私は思います)。また、「翻訳できる日本語の習得」は当然日本語の基礎があってのことであり、子供に適応するには注意が必要とも思う。著者が外交官の子弟を対象に教室を開設しているそうですが、対象としては大変理にかなっている。「翻訳できる日本語」については適応に注意が必要だが、本書後半の「対話の技術」「説明の技術」についてはほとんど無条件に日本語にたいし適応が可能、有効だと感じた。
コメント コメント | ブックマーク | このレビューは参考になりましたか? はい いいえ (報告する)


あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
 
最近のカスタマーレビュー

5つ星のうち 2.0 日本語は曖昧なのか?
... 続きを読む
投稿日: 1か月前 投稿者: kota2009

5つ星のうち 5.0 外国語云々もそうだけど
それよりも、ロジカルな思考法や、相手に誤解なく伝わるようにものごとを整理して話す、という部分で非常に参考になる内容だと思います。説明力とかコミュニケーション術の... 続きを読む
投稿日: 16か月前 投稿者: ヒースの花の咲く丘で

5つ星のうち 5.0 外国語習得のためには母語の基礎が重要
「日本語で表現できないことは外国語で表現できない」、
「言語技術は自然に身に付くものではなく、スキルとして身につけるもの」... 続きを読む
投稿日: 2007/9/25 投稿者: ミヤコ

5つ星のうち 4.0 欧米規準の考え方は鼻に付くが良書
「日本語でできないことは外国語でもできない」を大前提にコミュニケーションするための外国語を身に付ける方法論。「外国語理解」の本ではないのでご注意を。外国語へ翻訳... 続きを読む
投稿日: 2007/2/16 投稿者: finrei

5つ星のうち 3.0 言語の技術をきたえるべし?
外国語にしやすい日本語を考える、ということと、分析や批評読み、討論、スピーチといった言語のスキルが必要だと、書かれています。確かにその通りです。両方一緒に鍛えれ... 続きを読む
投稿日: 2006/9/5 投稿者: Spick

5つ星のうち 5.0 時宜にかなっている
... 続きを読む
投稿日: 2006/7/26 投稿者: Larix

5つ星のうち 5.0 良いのでは。
... 続きを読む
投稿日: 2006/7/19 投稿者: AA

5つ星のうち 2.0 基づく考え方が問題
良書である。が、「総ての文化は相対的であり、価値の上下優劣貴賎はない」という文化相対主義を、この著者も頭では理解していても、自らの根幹とはしていない。欧米の価値... 続きを読む
投稿日: 2006/4/30 投稿者: しふら

5つ星のうち 5.0 読むべし
外国の子供は「言語技術」を国語の教科の中で学ぶという。これに対して日本人は学校でこの技術について学ばない。... 続きを読む
投稿日: 2005/6/19 投稿者: なむー

5つ星のうち 4.0 読みやすく良い指摘!
±a' ̄a-3'±a'... 続きを読む
投稿日: 2003/11/6 投稿者: haburasi

この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

商品やカテゴリー、トピックについて他のカスタマーと語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

語りたいこと、聞きたいことはありませんか? 意見や質問を書いて情報交換しましょう。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

   


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す






この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック



チェックした商品の履歴

 (詳細はこちら)

製品詳細ページやサーチ結果を表示した後、興味のあるページに戻る簡単な方法についてはここを参照してください。