Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
外国語を身につけるための日本語レッスン
 
イメージを拡大
 

外国語を身につけるための日本語レッスン [単行本]

三森 ゆりか
5つ星のうち 4.2  レビューをすべて見る (16件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,575 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
9点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本と外国語で発想するための日本語レッスン ¥ 1,575 をあわせて買う

外国語を身につけるための日本語レッスン + 外国語で発想するための日本語レッスン
合計価格: ¥ 3,150

在庫状況の表示

  • 対象商品: 外国語を身につけるための日本語レッスン

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 外国語で発想するための日本語レッスン

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

出版社/著者からの内容紹介

言葉を使いこなすには技術が必要です。論理的な文章の書き方や説明の方法、有効な質問のしかたなど、欧米では当たり前のこの言語技術を、本書ではまず日本語から鍛えていきます。 著者名の読みは「さんもり・ゆりか」

内容(「MARC」データベースより)

母語である第1言語の土台が貧弱であやふやなものであれば、その上にのる第2言語つまり外国語は、母語の程度に見合ったものにしかならない。外国語の学習の基本は母語にあり。まず日本語を鍛えよう!

登録情報

  • 単行本: 218ページ
  • 出版社: 白水社 (2003/09)
  • ISBN-10: 4560049882
  • ISBN-13: 978-4560049884
  • 発売日: 2003/09
  • 商品の寸法: 18.6 x 13 x 1.8 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.2  レビューをすべて見る (16件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 53,912位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
41 人中、38人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
思わず納得 2003/11/6
形式:単行本
どんなに英語の語彙や文法を身につけても、言語技術を身につけていないから、外国人と対等に英語で渡り合うことができないのだ、というのが彼女の持論です。彼女のいう言語技術とは説明の技術、描写の技術、明確にいう技術、質問の技術、返答の技術、分析の技術、と6つに分かれています。簡単にいうと、日本人は「察する」ことをよしとする傾向があるので、曖昧な表現しかせずに、「あとは察してね」的なコミュニケーションの取り方だというのです。だから、欧米人とコミュニケーションをとると具体性に欠け、何を言いたいのかわからないと言われるハメになる、と。自分自身いつも歯がゆく思っていたところを「明確に分析」してあって、「なるほど」と思いました。彼女によると、日本語でそういう言語技術を身につける機会を作るべきだということです。最近でこそ、総合的な学習の時間など自由のきく時間もできましたが、昔国語の時間にしていたことは読み書きと漢字の練習、ちょっと文法をやるくらい。発信の技術として習ったかなぁと思われるのは作文の練習があったかも、というくらい。読書感想文も夏休みの宿題にはなってるけど、書き方を習った覚えはあまりないし…。レポートや小論文も大学でいきなり書け、って言われたけどどうやって書くの?って思いました。ましてや発表する時にどうすればいいのか、なんて習ってないですよね。欧米の学校では、物語の再現や、小説や幅広い範囲の本の要約、そして、クリティカルリーディングを高校卒業までに徹底的に学ぶそうです。そういうのって大事なことなのに、日本では疎かにされている、と改めて思いました。今からでも、三森さんのところに行って徹底的に指導してもらいたい!というのが読後の感想です。
このレビューは参考になりましたか?
26 人中、22人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By Akiko
形式:単行本
 長年、英語を勉強しているにもかかわらず、ネイティブと英語で会話をすることは相変わらず難しい。単語や文法、表現力の問題ももちろんあるが、「Why?」や「For example?」を多用する会話のパターンや、言葉にしたときに意味をなす情報が違うということに漠然と気がつきつつあった中で読んだ本書は「かゆいところに手が届いた本」であった。「物語の再生」「問答ゲーム」「結論を限定して理由を考えるトレーニング」「印象の中身を取り出すトレーニング」など、すぐに試してみたくなるトレーニング法が紹介されている。

 本書は多くの国々では当たり前に行われている「言語技術」の指導が日本の学校ではほとんど行われていないと指摘する。言われてみれば、小中高を通じて、他人に何かをわかりやすく伝える方法や、的を射た質問や返答をするノウハウを習った覚えはない。しかし、もしそういう指導を受けていれば英語(または他の外国語)を勉強しはじめた際にはさぞ役立っただろうと思う。最近、小学校からの英語教育が議論になっているが、それより国語教育の内容を考える方がはるかに現実的であり、また確実な効果が見込めるだろう。

 このような「言語技術」を身につけたとしたら日本人が日本人でなくなる、という声も上がりそうだが、確かに日本人の「何か」が変わる結果になるかもしれないし、現状のままでいくのも一つの選択だとは思う。が、「小学校からの英語教育」を議論し、「国際化」という方向を目指すのであれば「言語技術」の習得はそのための強力な推進力になり得ると思う。個人的には、「言語技術を身につけた日本人」は存在可能だと考える。
このレビューは参考になりましたか?
25 人中、20人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By カスタマー
形式:単行本
私は本書の内容はうなずけるところがほとんどでした。それは「翻訳できる日本語」の重要性についてです(日本語→「翻訳できる日本語」→外国語)。なるほどなあです。ただしあくまでも外国語の為であり、日本語上達の手段では無いことは意識した方がよいでしょう(日本語に役立つ指摘も多くありますが、日本語の日常にすべて持ち込むと「変な人」になると私は思います)。また、「翻訳できる日本語の習得」は当然日本語の基礎があってのことであり、子供に適応するには注意が必要とも思う。著者が外交官の子弟を対象に教室を開設しているそうですが、対象としては大変理にかなっている。「翻訳できる日本語」については適応に注意が必要だが、本書後半の「対話の技術」「説明の技術」についてはほとんど無条件に日本語にたいし適応が可能、有効だと感じた。
このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
優劣ではないコミュニケーションの差と、伝達する技術を紹介
外国で育ち、言語のみならず意思伝達のコミュニケーション方法の違いに... 続きを読む
投稿日: 10か月前 投稿者: アマゾンの国からこんにちわ
外国語を身につける前提を学ぶ
... 続きを読む
投稿日: 2010/5/6 投稿者: マルチちゅ
国際化対応だけでなく、心の中の解決にも役立つ。
論理的具体的な思考方法や表現方法が、国際化を生きる我々、さらに子供たちにとって必要なことは当然だと私も考えます。しかしながら論理的な思考が必要な理由は、それだけで... 続きを読む
投稿日: 2010/5/6 投稿者: スイカママ
日本語は曖昧なのか?
... 続きを読む
投稿日: 2009/10/17 投稿者: kota2009
外国語云々もそうだけど
それよりも、ロジカルな思考法や、相手に誤解なく伝わるようにものごとを整理して話す、という部分で非常に参考になる内容だと思います。説明力とかコミュニケーション術のベ... 続きを読む
投稿日: 2008/7/9 投稿者: ヒースの花の咲く丘で
外国語習得のためには母語の基礎が重要
「日本語で表現できないことは外国語で表現できない」、
「言語技術は自然に身に付くものではなく、スキルとして身につけるもの」... 続きを読む
投稿日: 2007/9/25 投稿者: ミヤコ
欧米規準の考え方は鼻に付くが良書
「日本語でできないことは外国語でもできない」を大前提にコミュニケーションするための外国語を身に付ける方法論。「外国語理解」の本ではないのでご注意を。外国語へ翻訳す... 続きを読む
投稿日: 2007/2/16 投稿者: finrei
言語の技術をきたえるべし?
外国語にしやすい日本語を考える、ということと、分析や批評読み、討論、スピーチといった言語のスキルが必要だと、書かれています。確かにその通りです。両方一緒に鍛えれば... 続きを読む
投稿日: 2006/9/5 投稿者: Spick
時宜にかなっている
... 続きを読む
投稿日: 2006/7/26 投稿者: Larix
良いのでは。
... 続きを読む
投稿日: 2006/7/19 投稿者: AA
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す







この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換