登録情報
|
訳者は、吉田健一。この翻訳も良い。なにしろ、ほとんどネイティブスピーカーだし、『太陽がいっぱい』で作者が有名になる前に、この作品を翻訳したことも、この作品の良さの傍証になる。
ただ、この題名は、何とかならなかったものだろうか?読み終えた後も、いみがわからない。作中に似たような題名の「小説内小説」がでてくるが、微妙に違う。どちらかというと、そちらの題名にしてもらいたかった。おそらく、この本を読み終えた後、「題名で損をしている」と思う人も多いだろう。
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|