内容紹介
eリーディングの多様な世界が今、手元に電子ブックとインターネットの広がりで、 いつでもどこでも手に入る英文素材は飛躍的に増えました。では、その膨大な中から何をどうやって選べばいいのでしょう?キーワードは、free「無料で自由」とfun「楽しい」。自分が本当に興味を持てるものを英語で読めば、理解度は抜群に上がり、面白さもぐんぐん増します。あなたにピッタリの英文を選ぶ方法を、本書でガイドします。
- 物語を読みながら自然に身に付くeリーディングの方法
- ・ アマゾンでぴったりの本を探す方法
- ・ キンドル(Kindle)とキンドル・アプリの使い方
- ・ ウィキペディアを英語学習に応用する方法
- ・ パブリック・ドメインの上手な利用法
- ・ リスニングも同時に伸ばせるサイトの使いこなし方
内容(「BOOK」データベースより)
著者について
遠田和子(えんだ・かずこ):日英翻訳者、翻訳学校講師、企業研修講師。青山学院大学文学部英米文学科卒業。在学中に文部省奨学生として、米国カリフォルニア州パシフィック大学に留学。大学卒業後、米国カリフォルニア州フットヒル・カレッジ・スピーチ・コミュニケーション学部でSpeech Certificateを取得。キヤノンで翻訳業務に従事した後、フリーランスとなる。著書に『英語「なるほど!」ライティング』(共著)、『Google英文ライティング』(ともに講談社インターナショナル)、訳書に星野富弘のLove from the Depths---The Story of Tomihiro Hoshino(『愛、深き淵より』、共訳、立風書房/学習研究社)がある。
岩渕デボラ(いわぶち・でぼら):日英翻訳者、17南向き翻訳事務所代表、群馬県立女子大学講師。米国カリフォルニア州パシフィック大学卒業。在学中に青山学院大学に留学。1978年に英語教師兼協力宣教師として来日し、それ以来群馬県前橋市に在住。著書に『英語「なるほど!」ライティング』(共著、講談社インターナショナル)、Diversity in Japan: A Reader(共著、金星堂)、訳書に星野富弘のLove from the Depths---The Story of Tomihiro Hoshino(『愛、深き淵より』、共訳、立風書房/学習研究社)、宮部みゆきのThe Devil’s Whisper(『魔術はささやく』)、The Sleeping Dragon(『龍は眠る』、ともに講談社インターナショナル)などがある。
著者略歴 (「BOOK著者紹介情報」より)
日英翻訳者、翻訳学校講師、企業研修講師。青山学院大学文学部英米文学科卒業。在学中に文部省奨学生として、米国カリフォルニア州パシフィック大学に留学。大学卒業後、米国カリフォルニア州フットヒル・カレッジ・スピーチ・コミュニケーション学部でSpeech Certificateを取得。キヤノンで翻訳業務に従事した後、フリーランスとなる
岩渕 デボラ
日英翻訳者、(有)南向き翻訳事務所代表、群馬県立女子大学講師。米国カリフォルニア州パシフィック大学卒業。在学中に青山学院大学に留学。1978年に英語教師兼協力宣教師として来日し、それ以来群馬県前橋市に在住(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)