この名鑑に限ったことではなく隔週発行のワールドサッカーダイジェストにも言えることだが、日本語が回りくどい。
例えば『怪我が多い』、『不安要素が多い』、などと素直に記述すればいいのにいちいち『怪我が少なくない。』、『不安要素が少なくない』、
といった否定形の文章をワンパターンに使いたがる。 『多い』 の方が『 少なくない』 よりも3文字も少なくてすむ。
ただでさえ選手の特性情報説明の欄が小さいのだから少ない文字数でシンプルなコメントにし、無駄に文字数を稼ぐのはいいかげんやめて下さい。
他にも毎年使いまわしの表現が多い点など、この名鑑の問題は『少なくない』。