定評のある仏仏であるLe Petit Robert、行き届いた解説のプチ・ロワイヤル、
語彙数の多い仏和大辞典を載せているということだけでも、選択の価値がある
電子辞書です。 この電子辞書でフランス語を学び始めたひとは恵まれたひと
です。 私は、何冊辞書を買い集めたことか...
Le Petit Robertは2800ページを超える書籍(枕にもなる)も、PC用CD-ROM(2007
年版)も持っていますが、この電子辞書版が一番使いやすく思います。 CD-ROM
版と比べてもレイアウトが見やすくなっているからです。
XD-D7200をすばらしい電子辞書と誉めておいて、欠点を列記するのはおかしい
かも知れませんが、残念に思ったてんもあげておきます。 他社の電子辞書で
も同様なことなので、今後の改良に期待する点ととらえてください。
1)収載している辞書や辞典の選択をもっとフランス語利用者向けにバランス良
いものにして欲しい。 現在のコンテンツは英語偏重になっています。 英和
や英英はあっても構わないですが。 英仏や仏英を利用するユーザは限られて
いると思います。 また、この辞書の利用者は、TOEICなどより仏検やDELF/
DALFに関心があるはずです。 これら英語コンテンツを削ってでも仏語関係や
国語系のコンテンツを増やした方が利用者には役立つはずです。
2)搭載されている世界文学1000作品は英語作品または英訳された作品ばかりで
残念です。 Balzac、Hugo、Verneの作品は英語ではなく、フランス語で読み
たいという利用者が多いはずです。 優れた文学作品をフランス語で読むため
にフランス語を勉強しているひともいますから。
3)上記のことと関連することですが、自分でフランス語コンテンツを入れたら
よいかと考え、Ex-wordローダを使ってフランス語テキストを載せてみました。
そうしたところ、アクセント記号やcセディーユなどの文字が文字化けを起こ
してしまいました。 フランス語辞書のなかの文字はきれいなフォントで表さ
れているだけに残念でした。 結局、アクセント記号などを置換えたテキスト
を載せましたが、間が抜けたようですし、読み難くていけません。
フランス語の電子書籍代わりにはならないようです。