英語は中・高6年間で学んだ程度しか知らず、英訳聖書の必要はありませんでした。
しかし会社に外国人労働者が入社し、聖書に書かれている事を伝えたいと思いました。
その外国人は英語圏の方でした。英語が出来ないのに、どうやって聖書について伝えようかと思い悩みました。そこで知ったのがこのバイリンガル聖書でした。
英訳(NIV)と日本語訳(新改訳第3版)の対訳で、英語が解らなくても日本語で書かれている部分と比較して対照できるので、意味が比較的容易に理解できました。
また英訳には「小見出し」が付いており、聖書の各章ごとに何が書かれているかを見出しによって大まかに知ることができました。また日本語訳も対訳で書かれているため横書きになっていますが、慣れてくれば縦書きよりも横書きの方が読みやすく疲れにくいです。
付録の英語地図、福音書記事対照表なども聖書学習には参考資料となります。
英語が出来ない方でも、これから英語を勉強しようと思っておられる方でも、
日本語が出来ない英語圏の方にも、神のみことばを知るためには必携の書です。