登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
119 人中、107人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 1.0
訳者が自己主張しすぎでは?,
By en - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: チョコレート工場の秘密 (ロアルド・ダールコレクション 2) (単行本)
原作は最高傑作なので、翻訳本に★ひとつの評価をするのは、正直つらいし、悲しい。 訳者の主張が表に出すぎてるなあと思った。 原作が持つ「毒」の部分を表現したいのはわかるが、 他に表現を選べなかったものか首を傾げたくなる。 訳者のベタな表現のせいで広がりがなく、想像力が阻まれる。 日本語は表現豊かな言葉がたくさんあるのだから 「児童書」として想像力をかきたたせるような言葉を駆使して 原作に近い世界観を感じさせてほしかった。 あとがきで旧作の翻訳家批判をしているが、 これが本書の質を落とす一因となっている。 載せるべきではなかったと思う。
158 人中、140人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 1.0
翻訳はともかく、児童書としては…,
By
レビュー対象商品: チョコレート工場の秘密 (ロアルド・ダールコレクション 2) (単行本)
きわめて読後感の悪い翻訳者のあとがきです。翻訳論など、翻訳専門誌でやればよろしい。先人の努力に対して尊敬のカケラもなく、それどころか揶揄するようなあとがきは児童書にふさわしくありません。見識を疑います。
72 人中、64人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0
ものたりない…,
By カスタマー
レビュー対象商品: チョコレート工場の秘密 (ロアルド・ダールコレクション 2) (単行本)
ちっちゃい頃夢中で読んだダールの本。映画化の話を聞いてまた読みたくなりこれを手に取りました。 一行目から、あれ?こんな雰囲気だったろうかと首をかしげ… 訳者の方が変わってる事に気付き愕然としました。 例えばダールの魅力のひとつに、「おいしい描写」があります。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
関連トピック一覧のアクティブなトピック
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|
|