Would you like to see this page in English? Click here.

在庫切れ

この商品は現在在庫切れです。
 
   
本格翻訳7 Platinum [ダウンロード]
 
イメージを拡大
 

本格翻訳7 Platinum [ダウンロード]

ソースネクスト
Windows
5つ星のうち 2.0  レビューをすべて見る (1 件のカスタマーレビュー)
利用不可
この商品の販売再開日は未定です。

この商品はゲーム&PCソフトダウンロードライブラリから再ダウンロードできます。
注意: ご注文の前に、「商品の仕様」に掲載されている情報を必ずご確認ください。この商品は注文後の返品を承っておりません。詳しくはこちら

商品の仕様

  • 製品概要:最新翻訳エンジン搭載、専門辞書121万語収録の翻訳ソフト [web限定製品]
  • 対応OS:Windows XP(32ビット)/Windows Vista(32ビット)/Windows 7(32ビット)
  • 【マニュアルについて】インストールについては、PDFの「スタート・ガイド」に沿って行ない、インストール後はHTMLマニュアルをご利用ください。
  • 【サポート方法】ご購入前のお問合せは、http://www.sourcenext.com/support/をご利用ください。ご購入後のサポートにつきましては、当社ホームページのQ&Aをご確認ください。
  • 音声入力機能を使用するにはマイクが別途必要になります。翻訳可能な文章はテキストデータとして保存されている文章のみです(画像ファイルになっているものや暗号化されているものは翻訳できません)
  • (同梱の本格読取 2について)印刷物など、画像以外のものを読み取るには、スキャナ・デジタルカメラ(130万画素以上推奨)などが必要です。
<PCソフト&ゲームダウンロード商品について>
PCソフト&ゲームダウンロード商品は購入後すぐに使えます。さらに、一度購入したら何度でもダウンロード可能。iPhone/Androidアプリと同じように気軽にご購入、ご利用いただけます。
※PCソフト&ゲームダウンロード商品にはDVD-ROMなどのパッケージメディアは付きません。


キャンペーンおよび追加情報

  • PCソフトのお買い得:Adobe Acrobat 11 15%以上OFF、Adobe Creative Cloud フォトグラフィプラン 2000円OFF、コーレルまとめ買いで最大2000円OFF、ESETまとめ買いで2000円OFF、ノートンセキュリティ1000円OFF、モンハンプレミアムパッケージ72%OFF、ジャングル2点以上で1000円OFF、ソースネクスト2点以上で500円OFFほか 今すぐチェック


動作環境

  • プラットフォーム:   Windows
  • メディア: ゲーム&PCソフト ダウンロード

登録情報


商品の説明

商品紹介

webページやファイルの配置を大きく変えずに英語を日本語に、日本語を英語に翻訳/変換するソフト「本格翻訳7」の上位版です。 基本辞書338万語に加えて、31分野・121万語の専門辞書を収録し、より専門性の高い翻訳が可能です。

◆特徴
・販売本数No.1の翻訳ソフト※
・NECの最新翻訳エンジン搭載で翻訳精度がさらに向上
・Microsoft Office 2010対応
※ 「パソコン用ソフト/ビジネス」から「OCR・翻訳」を抽出全国の有力家電量販店販売実績を集計するGfK Japan調べ 2009年合計






◆強化された翻訳エンジンにより、より自然な文章に翻訳
「本格翻訳6」と「本格翻訳7」の翻訳比較例
・These systems are more price competitive.
 「本格翻訳6」 これらのシステムは競合している多くの価格です。
 「本格翻訳7」 これらのシステムはより価格競争力があります。
・You've got a point.
 「本格翻訳6」 あなたはポイントを得ました。
 「本格翻訳7」 あなたの言うことには一理あります。
・It will fragment the market.
 「本格翻訳6」 それは市場を粉々にするでしょう。
 「本格翻訳7」 それは市場を細分化するでしょう。
・The company tapped into a new market.
 「本格翻訳6」 会社は新しい市場を活用しました。
 「本格翻訳7」 会社は新しい市場に進出しました。
・He played a prominent part in the process.
 「本格翻訳6」 彼はプロセスについて突出した役割を果たしました。
 「本格翻訳7」 彼はプロセスにおいて重要な役割を果たしました。
・They used to meet in secret here.
 「本格翻訳6」 彼らは、ここで秘密に会ったものでした。
 「本格翻訳7」 彼らは、ここでひそかに会ったものでした。


◆文書を一括翻訳 Office 2010にも対応
ワードやエクセルなど、複数のファイルをドラッグ&ドロップで一括翻訳できます。


◆PDF翻訳に対応
PDFファイルから文章を抜き出し、翻訳したものをテキストデータに書き出すことができるようになりました。
※翻訳可能な文章はテキストデータとして保存されている文章のみです。(画像ファイルになっているものや暗号化されているものは翻訳できません。)


◆1クリックの簡単翻訳(Office2010にも対応)
OfficeやInternet Explorerにプラグイン
各ソフトのツールバーにボタンが追加され、簡単に翻訳できます。
【対応ソフト】
 Word(2002/2003/2007/2010)
 Excel(2002/2003/2007/2010)
 PowerPoint(2002/2003/2007/2010)
 Outlook(2000/2002/2003/2007)
 ※メールの翻訳のみ
 Internet Explorer 5.0以上(8.0含む)


◆ポップアップ辞書機能
Word やExcel などのオフィスソフトの文書やホームページの単語、文章にカーソルを合わせるだけで、自動的に訳が表示されます(日本語・英語両対応)。また、EPWING 形式の辞書CD-ROM が入っていれば、その辞書のデータも自動で表示します。
設定すれば、文章単位での翻訳もできます。


◆基本辞書338万語+12分野・75万語の専門辞書
専門辞書でより自然な翻訳に
・The ratio of profit to capital was 5%.
 「基本辞書のみ」          首都への利益の比率は5%でした。
 「基本辞書+ビジネス専門辞書」資本利益率は5%でした。
・government-sponsored agency securities
 「基本辞書のみ」        政府で後援された政府機関債
 「基本辞書+金融専門辞書」 政府系機関証券
・This is an example of a built-in function.
 「基本辞書のみ」        これは内蔵の機能の例です。
 「基本辞書+情報専門辞書」 これは組込み関数の例です。

Platinumのみ収録の専門辞書
分野 / 英日 / 日英
金属 / 6,100語 / 4,900語
物理 / 3,700語 / 2,900語
スペース / 78,500語 / 74,400語
プラント / 17,700語 / 19,000語
建築 / 13,600語 / 11,400語
鉄道 / 1,600語 / 1,300語
電気 / 23,700語 / 22,100語
船舶 / 10,900語 / 9,400語
エネルギー / 3,500語 / 3,200語
繊維 / 3,900語 / 3,400語
機械 / 20,900語 / 17,900語
自動車 / 10,500語 / 9,900語
数理 / 3,000語 / 2,400語
ガス / 8,800語 / 11,100語
化学 / 11,400語 / 10,300語
ANSI / 5,100語 / 3,900語
原子力 / 4,000語 / 3,600語
MIL / 11,700語 / 10,400語
光学 / 2,800語 / 2,500語

専門辞書75万語
分野 / 英日 / 日英
医学 / 208,000語 / 204,400語
情報 / 48,000語 / 41,400語
ビジネス / 46,400語 / 47,700語
バイオ / 19,200語 / 18,000語
環境 / 3,100語 / 2,400語
計測 / 2,400語 / 2,000語
金融 / 2,700語 / 2,200語
気象 / 1,900語 / 1,500語
法律 / 4,200語 / 3,500語
LAN / 3,200語 / 3,300語
軍事 / 22,700語 / 22,300語
科学 / 20,800語 / 19,000語



◆双方向翻訳
ボタンを1つクリックするだけで、英語→日本語、日本語→英語の双方向の翻訳切り替えが可能です。


◆英文サンプル付き
人気の例文辞書「会話作文英語表現辞典」(朝日出版社刊)より、約20,000 例文を収録。英文作成をサポートします。


◆音声翻訳機能
翻訳した英文の読み上げや、マイクで入力した日本語を英語に翻訳することができます。
※音声入力にはマイク(別売)が必要です。


◆辞書登録機能
よく使う単語を登録しておくことができるので、簡単に翻訳ができます。


◆日英対応の本格OCRソフト「本格読取 2」収録
「本格読取 2」は、スキャナなどから読み込んだ画像を読み取り、ワードやエクセルなど文字編集可能なデータに変換するOCRソフトです。
このOCR機能を使い、「本格翻訳7」と連携して、変換しながら翻訳することができます。
※「本格読取2」はOffice2010対応版です。


◆よくあるお問合せ
Q.「本格翻訳7 Platinum」との違いは?
A.専門辞書の搭載数と、OCR機能の有無です
 主な違いは以下の通りです。
 ●本格翻訳7
  専門辞書12分野(75万語)
  OCR:なし
 ●本格翻訳7 Platinum
  専門辞書31分野(121万語)
  OCR:あり


◆動作環境
こんなパソコンで使えます
・Windows(R) 7(32ビット版)
 Windows Vista(R)(32ビット版)
 Windows(R) XP
 が正常に動作するパソコン
・インストール容量:約1.6GB

ご注意
・音声入力機能を使用するにはマイクが別途必要になります
・翻訳可能な文章はテキストデータとして保存されている文章のみです(画像ファイルになっているものや暗号化されているものは翻訳できません)
・「本格読取 2」のご注意
・印刷物など、画像以外のものを読み取るには、スキャナ・デジタルカメラ(130万画素以上推奨)などが必要です。
・「本格読取 2」は「読取革命 Ver.9」(パナソニック・ソリューションテクノロジー株式会社)をベースに、一部仕様を変更したものです。


開発:日本電気株式会社
販売:ソースネクスト株式会社

「本格読取2」
開発 パナソニック ソリューションテクノロジー株式会社
Copyright  2006 Panasonic Solution Technologies Co., Ltd. All Rights Reserved.


カスタマーレビュー

星5つ
0
星4つ
0
星3つ
0
星1つ
0
最も参考になったカスタマーレビュー
10 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By 感動を求めて VINE メンバー
メーカーの広告を信用して購入しましたが失敗しました。>< 因みに下記にそのまま使った文章を載せておきます。

「webページやファイルの配置を大きく変えずに英語を日本語に、日本語を英語に翻訳/変換するソフト「本格翻訳7」の上位版です。 基本辞書338万語に加えて、31分野・121万語の専門辞書を収録し、より専門性の高い翻訳が可能です。」をそのままこのソフトで翻訳すると

「Without changing the arrangement of the web page and the file roughly, in English, in Japanese, it is the higher rank version of the translation / changing soft " propriety translation 7 " in English in Japanese.
In addition to the basic dictionary 338 word, it includes the specialized dictionary of 31 fields and 1,210,000 words and it is possible to translate specialty higher.」となります。
... 続きを読む ›
このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


関連商品を探す