|
登録情報
|
この商品につけられているタグ(詳細)タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
254 人中、220人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 2.0
品質自体は文句なし。しかし音声回りにガッカリ,
By 軍曹 - レビューをすべて見る
= 楽しさ:5つ星のうち 5.0
レビュー対象商品: コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2 (Video Game)
FPS好きで、洋ゲーに抵抗も無いのですが、英語が読めないので日本語版が出ると聞いて喜んだクチです。
実際、ゲームの内容については良作です。シングルもマルチも良くできており、楽しんでおります。テロリストの空港襲撃シーン等、削除された件は非常に残念であり、CEROふざけんなと苦言を申したい所ではありますが、まぁゲームの本質が変わるところではありません。 問題は誤訳と音声回り。特に音声回りが致命的です。雰囲気がぶちこわし。 何故戦争映画に強い翻訳家と声優事務所に仕事を依頼しなかったんでしょうか? 戦争映画にお上品な翻訳が合う訳がない。フルメタルジャケットで生じた訳問題から学ぶべきでしたね。専門用語や慣用句、スラングを無理矢理訳して誤訳になっているところや、雰囲気を壊している所が何カ所もあります。 声優もミスキャストの連続。キャラクターに声が全然合っていません。画面の中をタフガイが大暴れしているのに、聞こえてくる声は優声ばかり。そういうのはFFだけにして欲しい。おまけに演技がイマイチでゲンナリです。せめて原作の声優に近い雰囲気のキャスティングしてほしかった。それが出来ないなら最初から音声のローカライズをすべきではありません。日本語字幕+英語音声を選択可能ならまだ救われたのに、それもありません。 私は音声のローカライズに関しては肯定的で、英語でなければダメだ! というつもりはありません。実際、HALOやギアーズオブウォー等はこのあたりを美味く処理することで雰囲気を高めることに成功していると思います。字幕もいいですが、洋画も吹き替えの方が物語を楽しめるほうなので。 ともあれ、おそらく続編が出ると思われるストーリーでしたので、次回作もローカライズするなら、ほんとこのあたりに気を付けていただきたいと思います。 現状、CoD4のように、PC版を購入し、有志による日本語パッチが出来るのを待つのが一番クオリティの高いオフラインプレイが出来る環境のような気がします。
160 人中、139人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 1.0
作品が可哀相,
By はちみつ "はちみつ" (東京都品川区) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2 (Video Game)
勝手に吹き替えをするのは構いません。問題はなぜ迫力満点の英語音声を削除したのかです。 正に「余計な事」です。 豪華声優を使った上に音声三ヶ国語、字幕二ヶ国語も収録されているゲームもある中で、これはあんまりでした。 ギネス級の大作でやっつけ仕事をやらかしたスクエニ。 モダンウォーフェア2は運が悪かったとしか言いようがないです。
30 人中、27人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
スクエニだ、○せ。,
By
= 楽しさ:5つ星のうち 3.0
レビュー対象商品: コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア2 (Video Game)
オンラインはまだ触れていませんが、オフに関してはベテランまでクリアしました。
ゲームの面白さは勿論のこと映像や演出の巧みさは相変わらず輝いています。 プレイしているうちにいつの間にか隊員の一員に感情移入していて、 いい歳してるのに「敵を倒した」「クレイモアを仕掛けた」などブツブツと独り言を呟きながら もう必死にプレイしていました。 陸海空、強襲防衛潜入など様々なシチュエーションを楽しんでもらおうという 製作者のサービス精神がひしひしと伝わってきますね。 50種類くらいあるのではないかというぐらい武装も豊富でマニア的にはニヤリとさせられます。 今作は武装や航空支援が充実していたので難易度を高く設定したとしても 「慎重かつ大胆に動く」「使える物を活用する」「引き際を見極める」など 「喧嘩の鉄則」さえ守っていれば何とかなります。(鉄則以前の過酷な場面もありますが) ベテランも前作のラスト付近を思えばかなり楽になっていました。 戦闘エリアの制圧掃討が完了していないのにクリア宣言をしたり、進行が無用心だったり、 銃撃に正確さや素早さが足りないなどAIに些細な不満点はありますが、とるに足らない程度です。 問題に関しては「スクエニが関与した部分、態度」に尽きます。 テロリストに扮して空港を襲撃するシーンで「ロシア人だ、殺せ」と言われたので殺害してみると ゲームオーバーになりました。 Fallout3のように膨大な量のテキストを翻訳しなければいけない訳でもないのに 珍妙な訳や音声と字幕の不一致が多く、辞書を使ったりチェックはしなかったのかと思えるほど 翻訳の精度は低いです。この作品を「新人の育成」に使った可能性も考えられます。 誤訳に関しては論外ですし大幅な延期をした挙句日本語音声のみという事実を直前まで隠していました。 そのうえPC版に関しては海外版の日本国内からのライセンス登録が弾かれるという異常事態が発生する始末。 「作品に対する敬意」「熱意」が感じられません。姑息過ぎて製作者としてのプライドを一切感じません。 社会人としてどうなんですかそれは? スクエニは今後国内で海外ゲームの販売を強化するつもりですが、 日本でゲームを発売しようとしている海外メーカーの方はビジネスパートナーの選択は しっかりとして欲しいです。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー
5つ星のうち 4.0
意外にハマった
最初は皆さんのレビューであまりいい評判では無かったので、あまり期待していませんでしたが案外ハマった。... 続きを読む
投稿日: 5か月前 投稿者: スーパーマン
|
|
この商品のクチコミ一覧
関連トピック一覧のアクティブなトピック
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|
|