製品概要・仕様
動作環境:
|
登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
64 人中、62人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
文章を作成するのが楽しくなります,
By
レビュー対象商品: ATOK 2008 for Windows (CD-ROM)
ずっとMS-IMEしか使用してこなかったのですが、体験版を通してATOKの素晴らしさに触れて今回新発売のATOK2008を購入することにしました。MS-IMEだけを使用しているときにはそれほどストレスを感じなかったのですが、ATOKを使用してからMS-IMEに戻るとその変換精度の悪さにいらだちを感じるようになってしまいました。 ATOKを使用すると自分の思考を途切れさせることなく、文章を作成することが可能になるように感じます。ATOKを使用したからといって当然、文章がうまくなるわけではありませんが、文章を流れるように入力できるようになったことで、文章を入力するのがとても楽しめるようになりました。 パソコンで何をするにしても日本語入力は必要になると思いますので、若干のお金は必要ですが、その金額以上の価値は十分にあるツールだと思います。 使用したことの無い方は、ジャストシステムのホームページからダウンロードできる体験版でまずは使い勝手を確認してみてはいかがでしょうか。
57 人中、54人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
変換効率はMS−IMEより優れている,
By
レビュー対象商品: ATOK 2008 for Windows (CD-ROM)
5,6年前まで日本語FEPはATOKを使い続けてきた。しかしいつの頃からかPCにプレインストールされているMS−IMEがかなり 進化し、変換効率も上がって初期バージョンのようなストレスを感じなく なってきたため、そのままIMEを使い続けてきた。 このたびATOKが新しくなるというので、気まぐれに再度ATOKを 使ってみようと思って購入。 IMEで単語登録された言葉もきちんと引き継いでくれるのは移行する とき大変ありがたい。変換効率もやはりATOKの方が優れていることは 使い始めてすぐにわかる。同音異綴語は必ずしも一発で正しい単語を選んで くれないこともあるが、それ以外の一般的な文章だとたいてい一発で正しく 漢字、カタカナ変換してくれることがほとんどなので、再変換することは あまりない。前後の文脈からただしい漢字候補を選択したり、主な人名、地名、 企業名、駅名など単語登録されている名詞、固有名詞の量も半端じゃない。 このあたりは、日本語の文章を長年にわたり研究史続けてきた積み重ねがあり もはや円熟の域に達していると思う。 動作もストレスを感じることもないし、ディスクアクセスも静か。 CTRL+Backspaceによる変換確定のアンドゥは使い始めたら 多用することになると思う。その他の機能はたくさん増えているがあまり それらは使うこともない。とにかくFEPは地道に変換効率をあげてくれ ているもが使いやすいと思う。 お金を出してIMEから乗りかえてよかったと思える。
31 人中、30人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
これはいいものだ。,
By
レビュー対象商品: ATOK 2008 for Windows (CD-ROM)
MS-IMEがあるし、わざわざ1万弱のお金を出して買うこともないだろう。そう思っていたのは大きな間違いでした。 使ってみて初めてわかるこの気持ちよさ。 思っていた漢字にビシバシ変換できる。 頭もいいから使い込めばどんどん変換効率も上がる。 いかにMS-IMEがおばかさんだったかということを思い知らされました。 慣れもあり、最初はMS-IMEとの操作法の違いに戸惑いましたが ある程度使っていれば馴染んでくるので問題ないと思います。 MS-IME風の操作方法も使えたり、細かく操作法をカスタマイズ出来るのも便利です。 私は他に同日発売の広辞苑と前から発売されていた 角川の類語新辞典を一緒に購入しインストールして使っています。 表現の幅が広がり、とても重宝しています。 こういった連携が出来るのも魅力的ですね。 2008になって変換精度も上がったといいますし、 これを機にあなたもATOKを使ってみてはいかがでしょうか?
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|