登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
1 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
ジェブラーツカー・オペラを読んで,
By
レビュー対象商品: ジェブラーツカー・オペラ <乞食オペラ> (単行本)
本書は旧共産主義社会下の生活と闘争を不条理の演劇の枠を超えて、冷静な眼差しで現実の差異を演出していると云えるでしょう。現代日本語として、歯切れの良い台詞となっていて、感動が伝わってきます。 ペンシルバニア大学教授 スタイナー先生と本多正英先生の対話は解説として好感が持てます。
1 人中、0人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
天皇もこれを読んでハベル大統領にお会いになったとか,
By
レビュー対象商品: ジェブラーツカー・オペラ <乞食オペラ> (単行本)
『乞食オペラ』、チェコ共和国のヴァーツラフ・ハヴェル大統領の書いた翻案劇である。オペラというタイトルとは裏腹に、歌は出てこない。政治的弾圧をくぐり抜けて上演するためにこうしたタイトルになった。元々劇作家であるハヴェルが約30年前に当局の盗んで執筆した政治風刺劇である。『乞食オペラ』の元本になったのは18世紀のイギリスの劇作家ジョン・ゲイの同名の作品である。このゲイの作品をベルトルト・ブレヒトが『三文オペラ』(1928年)に翻案している。なかで歌われる「マック・ザ・ナイフ」はジャズのナンバーで有名で、「モリタート(殺人物語大道歌)」とも呼ばれ、後にアメリカの歌手ボビー・ダーリンが歌ってミリオン・セラーになった。ロンドンの敵対する二つの犯罪危機と現織のボスたちと警察署長の三つ巴の陰謀合戦が骨子である。結末はハッピー・エンドであるが、その政治的メッセージは複雑で示唆に富む。この戯曲の理解に、チェコの波乱に富んだ政治的歴史的説明は欠かすことができない。チェコの春を踏みにじった歴史的事件(1986年)と、流血の惨事を経ることなく実現された「ビロード革命」(1989年)を心に置きながら読むべき貴重な文学・政治作品である。原作は、さまざまな危険を冒しながら、統制のきびしい当時に一度だけ上演された。その当時の説明文や写真が生々しい。 訳者の一人、フィドラー・雅子はブランウン大学助教授。共訳者は本多正英。巻末に添付された彼と、チェコ出身のピーター・スタイナー(ペンシルバニア大学教授)との「対話」も、作品理解を深めるのに重要な情報である。翻訳文もこなれていて読みやすい。伝聞ならが、2002年秋に同国を訪問した天皇が、この翻訳を訪問のご準備に利用されたと宮内庁から訳者に報告があったそうである。この翻訳が多方面で影響力を発揮していることは一読者としてうれしい。同時に、この様な文人を国家元首としていただくことが可能なチェコ共和国の市民に喝采を送りたい。
3 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
天皇,
By
レビュー対象商品: ジェブラーツカー・オペラ <乞食オペラ> (単行本)
『乞食オペラ』、チェコ共和国のヴァーツラフ・ハヴェル大統領の書いた翻案劇である。オペラというタイトルとは裏腹に、歌は出てこない。政治的弾圧をくぐり抜けて上演するためにこうしたタイトルになった。元々劇作家であるハヴェルが約30年前に当局の盗んで執筆した政治風刺劇である。『乞食オペラ』の元本になったのは18世紀のイギリスの劇作家ジョン・ゲイの同名の作品である。このゲイの作品をベルトルト・ブレヒトが『三文オペラ』(1928年)に翻案している。なかで歌われる「マック・ザ・ナイフ」はジャズのナンバーとして有名になり、「モリタート(殺人物語大道歌)」とも呼ばれ、後にアメリカの歌手ボビー・ダーリンが歌ってミリオン・セラーになった。 敵対するロンドンの犯罪組織のボスたちと警察署長の三つ巴の陰謀合戦が骨子である。政治的メッセージは複雑で示唆に富む。この戯曲の理解に、チェコの波乱に富んだ政治的歴史的説明は欠かすことができない。チェコの春を踏みにじった歴史的事件(1986年)と、流血の惨事を経ることなく実現された「ビロード革命」(1989年)を心に置きながら読むべき貴重な文学・政治作品である。原作は、さまざまな危険を冒しながら、統制のきびしい当時に一度だけ上演された。その当時の説明文や写真が生々しい。 訳者の一人、フィドラー・雅子はブランウン大学助教授。共訳者の本多正英は武庫川女子大学名誉教授で元毎日新聞記者である。巻末に添付された彼と、チェコ出身のピーター・スタイナー(ペンシルバニア大学教授)との「対話」も作品理解を深めるのに重要な情報である。翻訳文もこなれていて読みやすい。 伝聞ながら、2002年秋に同国を訪問した天皇が、この翻訳を訪問の準備に利用されたと宮内庁から訳者に報告があったそうである。この翻訳が多方面で影響力を発揮していることは一読者としてうれしい。同時に、この様な文人を国家元首としていただくことが可能なチェコ共和国の市民に喝采を送りたい。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|