Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
シェイクスピア全集 (1) ハムレット (ちくま文庫)
 
イメージを拡大
 

シェイクスピア全集 (1) ハムレット (ちくま文庫) [文庫]

W. シェイクスピア , William Shakespeare , 松岡 和子
5つ星のうち 4.7  レビューをすべて見る (6件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 693 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
9点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/29 火曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本とシェイクスピア全集 (3) マクベス (ちくま文庫) ¥ 735 をあわせて買う

シェイクスピア全集 (1) ハムレット (ちくま文庫) + シェイクスピア全集 (3) マクベス (ちくま文庫)
合計価格: ¥ 1,428

在庫状況の表示

  • 対象商品: シェイクスピア全集 (1) ハムレット (ちくま文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • シェイクスピア全集 (3) マクベス (ちくま文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

デンマークの王子ハムレットは、父王の亡霊から、叔父と母の計略により殺されたことを知らされ、固い復讐を誓った。悩み苦しみながらも、狂気を装い、ついに復讐を遂げるが自らも毒刃に倒れる。美しい恋人オフィーリアは、彼の変貌に狂死する。数々の名セリフを残したシェイクスピア悲劇の最高傑作の新訳。脚注・解説・日本での上演年表付き。

登録情報

  • 文庫: 296ページ
  • 出版社: 筑摩書房 (1996/01)
  • ISBN-10: 4480033017
  • ISBN-13: 978-4480033017
  • 発売日: 1996/01
  • 商品の寸法: 14.6 x 10.6 x 1.4 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.7  レビューをすべて見る (6件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 92,936位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
58 人中、46人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:文庫
シェイクスピアを一度も読んだことが無い人にはお薦めできません。
現代のTVドラマなんかと比べたら、展開が遅いし、台詞がやたら長いからです。
ハムレットを読みたい・読まなきゃいけない気がする、
そんな人には、この松岡和子さんの訳を
是非お薦めします。

「生きてとどまるか、消えてなくなるか、それが問題だ。」

翻訳のすばらしさ(イメージの喚起力・カッコ良さ)にかけては、
おそらく右に出る訳はないと思われます。
なにせ翻訳家のご本人が稽古場へ出向き
演じる役者さんや演出家と台詞について相談し
創り上げた作品だそうですから。

また、
たぶんハムレットの魅力は、「どんな作品か」ではなく、
「どう読んだか」だろうと思います。

キャラクターたちが口走る言葉の中に
自分と共通する「なにか」がひっかかってくるからです。

最近なんか知らないけど
人生のことが気になってしょうがないあなた。
約四百年前から変わらない
人間の根本的な問いに
迷い込んでみてはいかがでしょうか。

このレビューは参考になりましたか?
28 人中、20人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
形式:文庫
ドイツの代表的な演出家のペーター・シュタインは、「ハムレット」を「言葉のうえで最も美しい作品」と語っている。翻訳の「ハムレット」でしか「ハムレット」を知らないぼくにはちょっと分からない感覚だ。

「生か死かそれが問題だ」とか「尼寺へ行け」という有名な台詞は、ぼくにとっては、美しい言葉というより、古い文学として植え付けられている。シェークスピアの訳は学者の解釈によってできあがってきた。それは日本のちょっとした悲劇である。

「ハムレット」は、演劇である。恋愛とか政治劇とかそういうことでなく演劇なのだ。ハムレットがクローディアスを殺せるのに殺さないのはそういうことなのだ。事実のリアリティではなく、演劇のリアリティが優先されている。ハムレットは筋を追ってい??復讐劇でも恋愛劇でもないのだ。

登場人物は、親友のホレイショーを除いて全員死ぬ。そういう悲劇の構造自体が劇なのだ。最近までそんな簡単なことが分からなかった。ペーター・シュタインとピーター・ブルックと、芝居の現場に立ちあい続けた松岡和子訳の「ハムレット」によってそれを知った。遅すぎた!

松岡和子の訳はそうした現代におけるハムレット演劇の傾向をふまえている。そこが最大の魅力だ。

このレビューは参考になりましたか?
2 人中、0人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By twi
形式:文庫
この訳には感銘を受けた。すらすらと読める。絢爛たる日本語に満ちていても、実演しにくいシェイクスピアでは仕方がない。
ハムレットは「ライ麦畑でつかまえて」の主人公と似た心理状態にある。
岸田秀は「ライ麦」の主人公をクルト・シュナイダーのいう自己不確実型精神病質者に似ていると書いているが、ハムレットのほうがより近似している。詳しくは「出がらしものぐさ精神分析」を読んで下さい。
詩で言えば金子光晴の以下の詩のような心理に閉じ込められて、行動に移せないのだ。
「「価値」
ある瞬間僕は知る。すべての価値が足の下から崩れ去って何も残っていないことを。それからまもなく支える価値のなくなった生から僕が立ち去るより方策がなくなっている四辺のたたずまいを。・・・どれほど思い出そうとしても男の顔はコノハズク、女の顔は狐面。顔とは何?そぎ取られた鋭い切り口で、そこから新しい価値が生まれるのだが、僕は気付く。僕には顔がないことを。蕩児がいて戻ってきても帰る部屋も入り口もない。生きている者を最後迄待っていてくれるのは死。世にもやさしい死。
そして僕は見る。すべてを喪った無価値の世界の表情を。満ち潮に飲まれて沈む樹林と、かつて生きていたものの愛と肌あかりを。」
このレビューは参考になりましたか?

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換