登録情報
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
41 人中、40人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
きちんとした歌詞です,
By カスタマー
レビュー対象商品: ゴダイゴ・グレイト・ベスト(2)~英語ヴァージョン (CD)
レビューで「歌詞はめちゃくちゃだった」と書いてるかたがいますが、誤解を招いてますよ!「英語でしゃべらナイト」で言っていたのはタケカワさん自身の作詞のことで、ゴダイゴの歌詞のことではありません。 実際にゴダイゴの歌に使われているのは、「百万人の英語」でも有名だった奈良橋陽子さんが作詞したものです。
29 人中、28人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
ジャパニーズ・プログレッシヴ・バンドの草分け的存在のバンド。,
By けいけ (静岡) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: ゴダイゴ・グレイト・ベスト(2)~英語ヴァージョン (CD)
子供の時に聴いた”モンキー・マジック”は、そのキャッチーなポップさに夢中になったけど、大人になってバンドを始めてから聴いた”モンキー・マジック”の演奏力の高さには、ビビってしまった事を覚えています。 キース・エマーソンばりのキーボード、テクニカルなドラミング、ファンク・テイストのグルーヴィーなベース、歯切れの良いカッティングのギター、日本人離れした発音のヴォーカル等、高い演奏力にも是非注目してほしい。
18 人中、17人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0
日本人の耳に親しみやすいロック!,
By SAM (東京都) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: ゴダイゴ・グレイト・ベスト(2)~英語ヴァージョン (CD)
1980年代を目前とした70年代終盤に大ブレイクしたバンド、ゴダイゴのベストアルバム。主な楽曲の歌詞が英語と日本語の2つのヴァージョンが存在するのがこのバンドの大きな特徴で、こちらはその英語ヴァージョン。 歌詞の全てが英語と言うことで、聞き込んでいくと外国のバンドを聞いているような錯覚を起こしそうになるくらい洋楽テイストに溢れている。 そもそも日本語はロックのフレージングに乗りにくい言語であり、多くの洋楽ファンにとって日本のロックバンドの歌詞だけはどうしても受け入れ難いものであった。 そのフラストレーションを解消したのがゴダイゴであり、代表作「西遊記」に見られるとおり歌詞がオール・イングリッシュのアルバムは、洋楽ファンにも歓迎された。 収録曲のメロディーも日本人の耳に親しみやすいもので、当時大ヒットを連発したことも頷ける。 30代後半以上の方たちにとっては懐かしいのひと言と思われるが、今一度このバンドは再評価されるべきだと思っているのは私だけではないだろう。
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
最近のカスタマーレビュー |
|
この商品のクチコミ一覧
関連トピック一覧のアクティブなトピック
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|