登録情報
|
類似した商品から提示されたタグ(詳細)関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
|
|
あなたの意見や感想を教えてください:
|
||||||||||||||||||||||
|
最も参考になったカスタマーレビュー
9 人中、8人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
混迷する家族と時間,
By naonao-703 (京都市) - レビューをすべて見る
レビュー対象商品: コレクションズ (単行本)
家族といっても、老夫婦の子供は3人とも成人している親の悩みとすれば、長男は拝金主義者、次男は落伍者、末っ子は子供なし バラバラになった家族を修復すべくクリスマスにかける 成人した子供も、48年連れ添っている老夫婦も皆込み入った悩みを抱え 混迷している悩みは、過去からの積み重ねで起こり 修復はかないそうにもない 人は生涯見つからない答えを探していくしかなく
17 人中、8人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0
変化を余儀なくされる人たち,
By
レビュー対象商品: コレクションズ (単行本)
大変な長編です。翻訳文の漢字比率が高いので、パッと見た印象も難しい感じがします。読み始めると、多用されている( )の注意書きに足をとられます。最近では珍しく三人称で描かれた小説であり、登場人物と自分の間に適度な距離があるのですが、少々病んでいる登場人物たちの物語は読んで楽しいものでは無いのです。「彼らの人生を考えたところで何になるのだろう」と虚しい気分になり、何度も挫折しかけました。登場人物の大半は、自らが変わることを潔しとせず、他人を変えようと躍起になっています。。また、ここまでセックスに重点を置く必要があるのかとも思いました。フランゼン自身は男性なので、男性なら共感できる部分があるのかもしれませんが、女性としては不快に感じる箇所が幾つもありました。
20 人中、7人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 1.0
翻訳が変なのか?それとも原書が変なのか?,
By カスタマー
レビュー対象商品: コレクションズ (単行本)
某新聞の書評を読んでから購入したのであるが、冒頭の100Pを読む段階で、その後の読書継続をするか否かの大いなる決断を迫られた。状況描写・心理描写は膨大で詳細であることは認める。しかし、冗長過ぎる。何の意図を以ってここまで如述するのかが把握出来なかった。 また、アメリカ文化の“空気”的理解が必要なのか、文意を把握出来ない箇所が多過ぎた。これは翻訳が稚拙なのか?原書の理解の為の自分のポテンシャルの低さなのか?
あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
|
|
|
この商品のクチコミ一覧
クチコミを検索
|
関連するクチコミ一覧
|
|
|