クトゥルー神話の用語のみならず、作品、作家をまとめた一大ガイドブックの第三版。
先に出版された二つの版よりも明らかに用語が増えていて、「えっ!? こんな用語まで拾って来るの!?」みたいな、重箱の隅をつつき回したかのような細かい所も押さえている。その為、ビギナーのみならず、神話関連書籍を軒並み書架にストックしているようなマニアをも唸らせる一品である。
ただ、用語に関して誤記が多いのが気になる。特にドイツ語の人名や書籍名の表記はお粗末過ぎ。深海祭祀書のドイツ語名はウンテル・ツェー・クルテンでなくウンター・ゼー・クルテンだし、ルドウィク・プリンはルートヴィッヒ・プリンが正しい。最も、後者に関して言えば、神話の第一人者でありながら珍訳&誤訳の常習犯である大瀧某に責任があるのだが。
次に版を重ねるならこういった英語以外の言語を、その国の語法で忠実に表記して欲しい。