Would you like to see this page in English? Click here.

中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 1,179

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
   
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
キュリー夫人伝
 
イメージを拡大
 

キュリー夫人伝 [単行本]

エーヴ キュリー , 河野 万里子
5つ星のうち 4.0  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)

出品者からお求めいただけます。



キャンペーンおよび追加情報

  • 合わせ買いで割引:「本とPCソフトの合わせ買い」で最大2000円OFF。詳しくはこちら。クリエイター御用達のアドビ製品など、対象PCソフトのセレクション拡大中。

  • 著者ページ: 著者の作品一覧や、著者写真・略歴など、著者に関する情報を満載した「著者ページ」。著者の方は、「著者セントラル」へ。


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

強い信念とたゆまぬ努力によって二度のノーベル賞に輝いた、女性科学者の比類なき生涯。

内容(「MARC」データベースより)

強い信念とたゆまぬ努力によって2度のノーベル賞に輝いた女性科学者・キュリー夫人。その比類なき生涯を、実際にやりとりされた手紙を多数引用して描いた、世界中で読みつがれる名著の新訳。

登録情報

  • 単行本: 542ページ
  • 出版社: 白水社 (2006/03)
  • ISBN-10: 4560026130
  • ISBN-13: 978-4560026137
  • 発売日: 2006/03
  • 商品の寸法: 18 x 13.6 x 3.6 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.0  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 49,835位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

2レビュー
星5つ:
 (1)
星4つ:    (0)
星3つ:
 (1)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 4.0 (2件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

9 人中、8人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 現代を生きる私たちに多くのものを問いかける良書, 2007/6/2
レビュー対象商品: キュリー夫人伝 (単行本)
ラジウムの発見とその生化学解析でノーベル物理学賞と化学賞を受賞し、キュリー夫人として有名なマリー・キュリーの生い立ちから生涯の幕を閉じるまでを綴った、実の娘の手によって書かれた自伝。

幼少時からの苦学する姿は広く知られていたが、科学研究を天職とするに至るまでの、紆余曲折の人生の中に、家族を愛し、名誉や金銭的栄達からは一線を画しながら、世間にひっそりと暮らそうとした彼女の姿が等身大にくっきりと浮かび上がる。勤勉と質素を絵に描いたような生活の中で優しく、そしてたくましく生きる一人の人間像は現代を生きる私たちに多くのものを問いかけている様に思う。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


5 人中、4人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 3.0 新訳版はいまひとつ、古書を求められよ, 2011/2/2
レビュー対象商品: キュリー夫人伝 (単行本)
ちょっと辛い採点をあえてしました。図書館にて旧約版の品格ある文体を何度も落涙しながら読んだあとで、知らずに新訳を購入しました。旧訳のやや古い文体の品格がこの名著には不可欠だったと痛感いたしました。流れるようなリズムも停滞しています。これがなんでもない著作であったら、ほとんど気にならないように思いますが、この比類なき人生の最も詩的な記録としては、訳者はもっともっと慎重になるべきであったと思います。その覚悟が十分でないままに、仕事がやや安易に進められたと想像します。後書きを見ても、訳者の理解と共感はまだ半端な段階に留まっています。旧訳に対して何をどういう考えで変えたのか、なによりその説明もなく、訳者としての責任感がやや希薄にも思います。これは出版社の責任も重大です。名著の新訳というのはもっと慎重であるべきです。旧訳をよく吟味し、具体的に何をどう改善するか、特に名著であればその方針決定には深い見識と深慮が求められる。その上で適任の訳者を選ぶべきです。そういった方針がなにより明快であることが肝要です。結果は結局嗜好の問題かも知れない。どこにも方針が書かれていないことがなにより問題です。科学者の堕落や腐敗が社会を蝕んでいる昨今、この物語が問いかける普遍性は今一度省みるべきものと思えてなりません。その文化遺産の日本訳の質が安易に低下したことは残念です。もちろん河野さんの訳が優れている部分もあります。旧訳にも変な訳語(たとえば冒頭近くの「被圧迫国民」)とあまりに硬直した文章も見られます。一度原文を見てみますが、私はきっとこの作品には詩的な要素があり、文語的なリズム感が不可欠なのだと思う。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア


関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す









この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック