Would you like to see this page in English? Click here.

新品を購入

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
中古品を購入
中古品 - 良い 詳細を見る
価格: ¥ 1,421

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
 
   
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで
 
 

カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで [単行本]

藤田 裕子 , ナヴィインターナショナル
5つ星のうち 4.7  レビューをすべて見る (12件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,943 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
9点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/5/28 月曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら
お弁当特集
手早くおいしく栄養たっぷりに、子ども向け、女性向け、男性向けに分けて、お弁当レシピを一挙ご紹介。

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本と日本文化を英語で紹介する事典 ¥ 2,079 をあわせて買う

カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで + 日本文化を英語で紹介する事典
合計価格: ¥ 4,022

在庫状況の表示

  • 対象商品: カラー版 英語でつくる和食―寿し、天ぷら、豆腐料理…日本の代表料理からマナーまで

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 日本文化を英語で紹介する事典

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

本書では寿しや天ぷらといった海外でもよく知られる代表的な日本料理はもちろんのこと、みそ汁、煮もの、丼もの、鍋料理など、基本的な料理から本格的な料理まで数多く紹介しているだけでなく、和食をいただく際の基本的なマナーや料理を美味しく見せるための盛りつけ方のコツなども紹介している。また、すべてのレシピは日本語と英語で紹介している。

内容(「MARC」データベースより)

基本的なメニューから本格的な料理まで、数多くの和食のレシピを掲載。また、和食のマナーや盛りつけ方のコツも紹介する。料理の腕を磨きながら、同時に英語や日本語を学べる一冊。英文併記。03年刊の大判・オールカラー版。

登録情報

  • 単行本: 287ページ
  • 出版社: ナツメ社; カラ-版 (2004/02)
  • ISBN-10: 481633677X
  • ISBN-13: 978-4816336775
  • 発売日: 2004/02
  • 商品の寸法: 23 x 18.2 x 2.4 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.7  レビューをすべて見る (12件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 7,747位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この本のなか見!検索より (詳細はこちら
この本のサンプルページを閲覧する
おもて表紙 | 著作権 | 目次 | 抜粋 | 索引 | 裏表紙
この本の中身を閲覧する:


この商品につけられているタグ

 (詳細)
タグをクリックすると、タグがつけられた商品、タグをつけた人が表示されます。※タグは初期設定で公開になっています。詳しくはこちら
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
24 人中、24人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By DD
形式:単行本
~ この本は 日本語のレシピと 英語のレシピが 見開きであるので わかりやすいです。
日本とアメリカでは 計量カップの容量が違うのですが この本は 英語レシピはアメリカサイズで 表示、日本のレシピは日本のサイズで 表示されているので 度量計算が いりません。
 料理の写真だけでなく その行程写真も 詳しく きれいで 見とれてしまいま~~す。
日本料理に興味がある アメリカ人へのプレゼントや アメリカに赴任される日本人の方への プレゼントに 最適です。
 ~
このレビューは参考になりましたか?
19 人中、19人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
見やすい! 2004/6/19
By 桃流
形式:単行本
オールカラーで分かりやすく、とにかく見やすかったです!!
外国へ行く時のおみやげに買ったけど、是非自分用にも欲しいですね。
日本語と英語の違いも面白くて、新しい発見がありました。
日本の方・外国の方、どちらにもこれはかなりおすすめです!!!
このレビューは参考になりましたか?
25 人中、24人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By milse
形式:単行本
I guess this review is for any foreigners who think about buying this book, or if you're thinking about buying this book for a foreigner.

The content of the book is fine. It has a motley collection of basic recipes, nothing fancy, but good basics; the stuff kids learn in Home Ec. As a Japanese cookbook I'm sure it would be just fine. The problem is the translation. The English is clumsy at best, vague, confusing, or silly at worst. Example sentence from the introduction of winter cuisine: "It may be no exaggeration to say snowy views that cover everything with white are representative for a splendor of winter." These "literary" sections are painful to read, but they're not really essential to the book. It's much worse when the actual recipes are unclear. For example: "Strain the potato while hot." (What they meant: "Mash the sweet potatoes through a strainer so as to remove all the stringy pieces.") Or "Peel the carrot and cut into 1.2in bar rectangles." (What is a "bar rectangle?" What they meant: "cut into thin rectangular strips 3cm long.")They obviously never asked someone to try to cook with the English half of the book. The measurements are clumsily translated as well. The authors directly converted everything into inches and US cups which means they end up with some indecipherable figures. Can you eye two-fifths of a cup? And what does it mean to cut something "into thin pieces of about one-twelfth inch thickness." (Oh. You meant 2mm.)

The "index" is unhelpful: recipes are indexed only by the first letter of their name. If you are looking for a dish that uses "giant white radish" (I think most people just say "daikon," but I could be wrong) the only thing the index gives you is "Giant White Radish and Abura-Age" when there are actually at ten dishes with daikon in them. Plus, parts of the book other than the recipes are not indexes at all. I remembered that the flavor of daikon changes as you go from top to bottom, but, because the helpful little side-columns are not indexed, I had to look through the whole book to find "Tips for Cooking Giant White Radish." (The tip was helpful, though.)

Finally, there is very little by way of explanation. You often don't know why certain steps are necessary and what they add to a dish. You feel like you are doing them just because the book says to do them, and with a book that often sounds silly it's hard to trust the author's judgement.

The end result is a cookbook with a number of good tips ' things that you wouldn't know if you didn't grow up in Japan ' but one that leaves you feeling slightly dumber for having used it.
このレビューは参考になりましたか?
最近のカスタマーレビュー
Excellent food, well presented
Easy to follow instructions, including how to do all those Japanese cooking... 続きを読む
投稿日: 4か月前 投稿者: Englishman in Japan
お気に入りの本
2度ほど、この本を買い、カナダの友達と、Swedenの友達のお母さんにあげました。... 続きを読む
投稿日: 20か月前 投稿者: coco
ホームステイ先へのプレゼント
娘がホームステイした先で、ママが英語に翻訳された日本料理の本が欲しいと言っている、というのを聞いて、この本を選びました。購入してみると、典型的な日本料理が数多く載... 続きを読む
投稿日: 20か月前
単なる料理本というレベルではない本
同僚のアメリカ人が帰国するということで、何か記念になる物はないかと探していたところ、自分で料理することが好きな人だったため、帰国した後も日本料理を家族や友人に振舞... 続きを読む
投稿日: 2009/9/17 投稿者: かず
留学する娘に
海外へ長期留学する娘に、大慌てで料理を教えていましたが、ただでさえ留学準備で忙しいのになかなかお互いの時間も合わず…。... 続きを読む
投稿日: 2009/4/24 投稿者: エミーママ
外国人に日本料理の作り方を教えるのに最高!
すし、てんぷら、みそすーぷ、程度しか知らない外国人にも、家庭で作れる和食を教えてあげることができます。... 続きを読む
投稿日: 2008/10/30 投稿者: とーます
和食に関してはとりあえずこれ一冊でOK
海外に暮らしていて、日本料理を外国人に作ったり、日本料理についていろいろ質問されることが多いので購入しました。充実した情報量に写真がオールカラーできれい。工程の写... 続きを読む
投稿日: 2007/6/5 投稿者: tomako
旦那はもう夢中!もう直き和食のプロ!?
和食をマスターして、義父義母(私の両親)に手料理をごちそうして上げたいと言い続けていた主人、この本をプレゼントして上げたら、もともと料理が趣味の1つである彼は大喜... 続きを読む
投稿日: 2007/3/3 投稿者: 僕の奥様はイエローキャブ
和食初心者にもお勧め
現在西アフリカに在住で、使えるレシピ満載のこの本にかなりお世話になっています。... 続きを読む
投稿日: 2006/10/25 投稿者: らっこママ
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す








この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換