Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
または
Amazonプライム会員に適用。注文手続きの際にお申し込みください。詳細はこちら
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
ウソのようなホントの英文法
 
イメージを拡大
 

ウソのようなホントの英文法 [単行本(ソフトカバー)]

佐久間 治
5つ星のうち 3.8  レビューをすべて見る (4件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,470 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
在庫あり。 在庫状況について
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。
2点在庫あり。ご注文はお早めに。
2012/2/16 木曜日 にお届けします! 「お急ぎ便」オプション(有料)を選択して注文を確定された関東エリアへの配達のご注文が対象です。詳しくはこちら

キャンペーンおよび追加情報

  • 合わせ買いで割引:「本とPCソフトの合わせ買い」で最大2000円OFF。詳しくはこちら。クリエイター御用達のアドビ製品など、対象PCソフトのセレクション拡大中。

  • 著者ページ: 著者の作品一覧や、著者写真・略歴など、著者に関する情報を満載した「著者ページ」。著者の方は、「著者セントラル」へ。


よく一緒に購入されている商品

この本と英文法のカラクリがわかる ¥ 1,470 をあわせて買う

ウソのようなホントの英文法 + 英文法のカラクリがわかる
合計価格: ¥ 2,940

在庫状況の表示

  • 対象商品: ウソのようなホントの英文法

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 英文法のカラクリがわかる

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細



商品の説明

内容紹介

あなたの英文法に「ダメ出し」!?
言葉は日々刻々変化するもの。だから学校で教えられてきた「正しい英文法」がいつまでも英語圏で通用するとは限りません。本書は、アメリカを中心とする英語圏で私たちが学んできたものと食い違いを見せる英文法情報を、ワンテーマ見開き頁で解説した刺激的な英文法読本です。学校英語では間違いとされるmany moreといった言い方(much moreなどが規範的)も実は普通に使われている実情などを紹介し、過激なまでに現状に即して、豊富な最新英語情報を提供します。

著者について

佐久間 治(さくま・おさむ)
サンフランシスコ州立大学留学後、早稲田大学教育学部英語英文学科卒業。河合塾講師、旺文社大学受験ラジオ講座講師などを歴任。現在は英語史研究家として翻訳、講演、出張授業、出版活動などで活躍している。おもな著作に、『英文法のカラクリがわかる』『リズムと語源でスラスラ覚える英単語』『英語の語源のはなし』『あの手この手のボキャブラリー増強法』『ビジネスでよく使う難単語555』(以上、研究社)ほか多数。

登録情報

  • 単行本(ソフトカバー): 192ページ
  • 出版社: 研究社 (2009/2/25)
  • 言語 日本語, 英語
  • ISBN-10: 4327452173
  • ISBN-13: 978-4327452179
  • 発売日: 2009/2/25
  • 商品の寸法: 18.6 x 13 x 1.8 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 3.8  レビューをすべて見る (4件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 377,892位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告

  • 目次を見る

この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

 

カスタマーレビュー

4レビュー
星5つ:
 (1)
星4つ:
 (1)
星3つ:
 (2)
星2つ:    (0)
星1つ:    (0)
 
 
 
 
 
おすすめ度
5つ星のうち 3.8 (4件のカスタマーレビュー)
 
 
 
 
あなたの意見や感想を教えてください:
最も参考になったカスタマーレビュー

11 人中、9人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 4.0 「生きた」英文法の姿に迫る, 2009/3/22
By 
レビュー対象商品: ウソのようなホントの英文法 (単行本(ソフトカバー))
 「英語」「英文法」と言っても、長い歴史の中で、また世界中で多くの人に使われているので、そのルールも一筋縄ではいかない。
 本書は語源学や歴史言語学の観点から、また実際の言語使用の様相に即して、日本の学校英語との食い違いがある点を一つ一つ取り上げ、解説し、学習者への指針を示す。
 関係代名詞、比較級などの重要項目からややマイナーなものまで、範囲は多岐にわたる。「なんとなくわかりにくかったが、そういうことだったのか」と思う点も多い。
 しかし、同著者の英文法のカラクリがわかる英語の不思議再発見 (ちくま新書)のほうがより体系だっており、内容もより重要なものが多いので、まずこれらを読み、本書はその補遺的なものと考えるとよい。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


5つ星のうち 3.0 倍数比較には比較級?, 2011/2/3
レビュー対象商品: ウソのようなホントの英文法 (単行本(ソフトカバー))
本書に「倍数比較には比較級」という項目があります。〜times as ...as 〜は使われなくて〜times more ... than 〜が正しいと見なされるとされています。最近知ったことですが、この二つの表現はもともと意味が違うのですよ。「Math Forum ASK DR. MATH」というサイトの解説では、「"N times more than X"は厳密には(N+1)*Xの意味になりますが、普段の多くの人はN*Xを表すのに使っています。だから、確かめずに (N+1)*Xと取ってしまうと困ることがありますよ」だそうです。日本語の〜の何倍に対応するのは〜times as ...as 〜なんですよね。〜times more ... than 〜だと人によっては8は2の6倍だと言う人もいるということですね。その辺書いてもらわないと。みんなが使ってるから正しいと言われると。私のような根本的なことが分かっていないガリブルなノンネイティブは、本に書いていることを人に言いふらかして恥ずかしい思いをしてしまいました。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ


2 人中、1人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
5つ星のうち 5.0 続編希望, 2009/5/24
レビュー対象商品: ウソのようなホントの英文法 (単行本(ソフトカバー))
勉強になりました。筆者が利用した英語フォーラムが何か具体的に知りたいです。なお、受験勉強中の人は頭が混乱するので読まない方がよいと思いました。
レビューを評価してください 
このレビューは参考になりましたか? はい いいえ

あなたの意見や感想を教えてください: 自分のレビューを作成する
 
 
最近のカスタマーレビュー


この商品のカスタマーレビューだけを検索する



クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す







この本は、それぞれの上記のテーマに含まれています。

フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換