Would you like to see this page in English? Click here.


または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。
こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか? マーケットプレイスに出品する
イエーツ詩集 (海外詩文庫)
 
イメージを拡大
 

イエーツ詩集 (海外詩文庫) [単行本]

W.B. イエーツ , W.B. Yeats , 加島 祥造
5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
価格: ¥ 1,223 通常配送無料 詳細
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
一時的に在庫切れ; 入荷時期は未定です。 在庫状況について
注文確定後、入荷時期が確定次第、お届け予定日をEメールでお知らせします。万が一、入荷できないことが判明した場合、やむを得ず、ご注文をキャンセルさせていただくことがあります。商品の代金は発送時に請求いたします。
この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。 ギフトラッピングを利用できます。

キャンペーンおよび追加情報


よく一緒に購入されている商品

この本と対訳 イェイツ詩集 (岩波文庫) ¥ 882 をあわせて買う

イエーツ詩集 (海外詩文庫) + 対訳 イェイツ詩集 (岩波文庫)
合計価格: ¥ 2,105

これらの商品のうちの1つが他の商品より先に発送されます。 詳細の表示

  • 対象商品: イエーツ詩集 (海外詩文庫)

    一時的に在庫切れ; 入荷時期は未定です。 在庫状況について
    注文確定後、入荷時期が確定次第、お届け予定日をEメールでお知らせします。万が一、入荷できないことが判明した場合、やむを得ず、ご注文をキャンセルさせていただくことがあります。商品の代金は発送時に請求いたします。
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細

  • 対訳 イェイツ詩集 (岩波文庫)

    在庫あり。 在庫状況について
    この商品は、Amazon.co.jp が販売、発送します。
    通常配送無料(一部の商品・注文方法等を除く) 詳細


この商品を買った人はこんな商品も買っています


商品の説明

内容(「BOOK」データベースより)

本書は百年の間に先人の遺した仕事と、イエーツの豊かな詩の世界がどのように日本語に移され、受容されてきたかを俯瞰する意味で編集された。さらに初めての読者にもイエーツのポエジーの一端を垣間みることができるよう劇、評論、評伝を加えた。

登録情報

  • 単行本: 160ページ
  • 出版社: 思潮社 (1997/08)
  • ISBN-10: 478372508X
  • ISBN-13: 978-4783725084
  • 発売日: 1997/08
  • 商品の寸法: 18.8 x 12.4 x 1.2 cm
  • おすすめ度: 5つ星のうち 4.5  レビューをすべて見る (2件のカスタマーレビュー)
  • Amazon ベストセラー商品ランキング: 本 - 253,062位 (本のベストセラーを見る)
  •  カタログ情報、または画像について報告


この商品を見た後に買っているのは?


類似した商品から提示されたタグ

 (詳細)
関連タグ(この商品に近い関連キーワード)を追加する++最初のタグになります
 

 

カスタマーレビュー

最も参考になったカスタマーレビュー
10 人中、10人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By 荒野の狼 トップ500レビュアー
形式:単行本
イエーツの詩を編者の加島祥造はじめ、芥川龍之介・西條八十、尾島庄太郎ら多彩なメンバーの訳で紹介し、詩劇“鷹の井戸”と評論・エッセイ・ノーベル賞受賞演説を収録。更にイエーツの年譜と永遠の片思いの相手モード・ゴンの人生が紹介されています。秀逸なのは加島によるイエーツの詩に対する熱い思いを16ページにわたりつづった巻末の覚書で、翻訳詩に対する持論は興味深く、“外国のいい詩を訳するには大胆さが必要。跳びあがるには、なまじ原詩など読まないほうがいい。なまじ英語など知らないほうがいい。”とまで語り、金子光晴の訳だけが、土台から跳びあがった訳詩であったのに、金子の作品を収録できなかった無念を語っている箇所などは興味深い。加島らの神話・時代・人物の解説はいくつかの詩の深い理解の助けになっています。ところが、古い時期に翻訳されたものは、日本語自体が古く漢字も旧字などが、ルビなしに使われており、日本語すら読むのに辞書の必要なものがあります。イエーツの過ぎた青春にたいする思いや老年の悲哀・愛国心などは十分に堪能できますし、なにより装丁がきれいなクリーム色の新書で、比較的薄いスマートになっており、いつも座右において繰り返し手にとりたい気持ちをおこさせる詩集としては重要な要件をみたしているといえます。
このレビューは参考になりましたか?
56 人中、48人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
By カスタマー
形式:単行本
 ここまで真摯に物事を見定め、そして魂の底から語った詩人は
そういないでしょう。「詩」というものすら人々の教養からかけ
離れていく現代ではありますが、飽くまで人を見つめ、その琴線
を揺らす言葉を時代の川に投げ続けた彼の詩は、今こそ人々の心
の薬として響く事間違いありません。
 またアイルランドの文芸復興に努めた彼の感性は、同じ島国の

土壌を持つ日本人の心性とどこか似てはいないでしょうか?

このレビューは参考になりましたか?
カスタマーレビューの検索
この商品のカスタマーレビューだけを検索する

クチコミ

クチコミは、商品やカテゴリー、トピックについて他のお客様と語り合う場です。お買いものに役立つ情報交換ができます。
この商品のクチコミ一覧
内容・タイトル 返答 最新の投稿
まだクチコミはありません

複数のお客様との意見交換を通じて、お買い物にお役立てください。
新しいクチコミを作成する
タイトル:
最初の投稿:
サインインが必要です
 

クチコミを検索
すべてのクチコミを検索
   
関連するクチコミ一覧


リストマニア

リストを作成

関連商品を探す


同じキーワードの商品を探す


フィードバック


Amazon.co.jpのプライバシー ステートメント Amazon.co.jpの発送情報 Amazon.co.jpでの返品と交換