現在6歳の息子に。けれど全ての英単語に日本語訳がついており、
発音をカタカナで記述しています。。。。
これでは15年前の英語の教科書前倒ししてるだけ。
どうして昭和生まれがバイリンガル率が低いのか。
中学英語を小学生スタートにしたことが意味があるのではなく
脳の中で、一度も日本語も変換されずに、
絵やアクション=英語となるのがバイリンガルなのでは?
だいたい子どもの力を少しみくびっている気もする。
サービスがかえって彼らのフル稼働を妨げているような。。。
分かりやすいシンプルな絵(VERBはアクションで親と子と一緒に表現)
親が読み上げる音、フォニックス、この三つで
日本語を言わずとも、だいたいの単語の意味を理解できる。
回数を上げれば記憶される。
こどもはふかふかのスポンジですもん・・・。
修正ペンで消してたけれど数の多さに私が挫折です。
もちろんさすが公文で、ひらがなとか漢字はいい感じ〜なのですが。。
やはり英語はschoolzoneやgoldenbooksなど向こうのものだけで
いいかもしれません・・・。。うちは。。。