ウィルキンソンさんの家に住む「女房ねずみ」は、とても働き者。ある日、鳥かごに入れられた「はと」と家の中で出会い、外の世界があることを知ります。夜中におしゃべりしているうちに、実は孤独な女房ねずみにとって、はとはとても大切な友達になるのですが、見るたびに弱っていくばかり。そんなある夜、女房ねずみはたまたま窓が開いていることに気づいて…… 。
衰弱しきったはとが、久しぶりに会いにきた女房ねずみ(女房ねずみは、子ねずみだけでなく、ダンナさんの「世話」でも忙しい)を、翼で優しく抱きしめる場面には、何度読んでも涙があふれてきます。
そして、ちっとも働かず、おれとあそぶべきだ、といばっているダンナさんねずみが、女房ねずみにかみつく場面では、本当に腹が立ちます。ルーマー・ゴッデンは「おす」に対してかなり厳しいお話をいくつも書いていますが、それは、ゴッデンさんの最初の夫が、借金を押し付けて夜逃げしたことに関係しているのではないかと思います。
はとを逃がしてあげた夜、「飛ぶ」ことの素晴らしさ、夜空に輝く星の美しさを初めて知った女房ねずみは、外には別の世界があることを発見します。このシーンには、読み返すたび胸を打たれずにいられません。
これは1951年、ゴッデンが44歳の時に発表した作品で、邦訳は1977年。もしも石井桃子さんがmousewifeを「ねずみ女房」と訳していなかったら、これほどのロングセラーにはならなかったでしょう。2008年に101歳で天寿をまっとうされた石井桃子さんに、お礼を言いたいぐらい。また、自身も児童文学作家だったデュボアの絵も、切ない風趣にあふれていて、小さなねずみの大きな体験を描くのにぴったりだと、つくづく感じます。